Umfrageergebnis anzeigen: Lieblingsprotagonistin

Teilnehmer
97. Du darfst bei dieser Umfrage nicht abstimmen
  • Twilight Sparkle

    8 8,25%
  • Pinkie Pie

    8 8,25%
  • Applejack

    11 11,34%
  • Rainbow Dash

    15 15,46%
  • Rarity

    2 2,06%
  • Fluttershy

    15 15,46%
  • Ich sehe diese Serie nicht

    38 39,18%
Ergebnis 1 bis 20 von 1199

Thema: [archiv] My little Pony: Friendship is Magic

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Zitat Zitat von steel Beitrag anzeigen
    Frage: Warum? Nenn mir EINE deutsche Synchro von wirklich coolen Cartoons/Animes, die in den letzten ~5 Jahren richtig richtig kacke war.
    Naruto?! O_o

    Man muss zum einen bedenken, dass wir - grad weil wir eben das Original kennen - uns an die neuen Stimmen gewöhnen müssen. Ich für meinen Teil finde alle deutsche Sprecherinnen außer die von Fluttershy nicht besonders gut, daher KANN es die Umgewöhnung sein.
    Was die Texte angeht, kann man wirklich nicht alles 1:1 übersetzen. Also sollten wir doch erst einmal abwarten und uns die Folgen reinziehen, bevor wir mit Spekulationen oder Mistgabeln um uns werfen

    - Das Inno -

  2. #2
    Steel hat schon recht, die deutsche Synchro hat sich insgesamt verbessert. Aber: gilt das auch für Kinderserien? Muss man sich dafür die Mühe machen? Die Kinder nehmen das ja eh noch nicht richtig war und wer außer Kindern sieht sich das schon an.

    Für uns wird es freilich doppelt schlimm, da wir die Originalfassung kennen und mögen. Ich habe Digimon in deutsch kennengelernt und vertrage die japanische überhaupt nicht, andersherum bekomme ich die Krätze, wenn ich zum Beispiel Haruhi auf deutsch sehe. (Wobei Haruhi auch ein paar derbe ungünstige Synchronsprecher hat). Es ist auch ne Sache der Gewöhnung. Wobei ich das Gefühl habe, dass Trickfilme besser gesprochen werden als Anime. Danny Phantom und Kim Possible waren in meine Erinnerung ziemlich rund.

    Die Meet the Pony Videos sind schon ziemlich erschütternd, aber wir können immer noch hoffen. Letztlich haben wir dann vielleicht immerhin lulz, weil es furchtbar umgesetzt ist.

  3. #3
    Auch wenn das nu halb OT wird: Zum Thema Syncro allgemein muss ich sagen das ich sowohl bei Ghost in the Shell (mit der Stargate Team Sync) als auch bei der Avatar Zeichentrick Serie gute Erfahrungen gemacht habe mit Deutscher Syncro.
    Als Merchandise Zeichentrick noch was neues im Kinderprogramm war (He-Man usw. ) waren die zumindest gut gesprochen und betont, dagegen nehmen sich die aktuellen ersten MLPFiM deutschen Happen nicht gut aus im Vergleich (Verdammt wiso komm ich mir jetzt so richtig alt vor bloss weil ich an Zeichentrickserien von vor über 20 Jahren denke) .

Stichworte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •