Ja, das ist leider die traurige Wahrheit. Besonders negativ will ich da jetzt mal Nintendo hervorheben, zur Zeit ruhen sie sich einfach zu sehr auf dem Erfolg, bzw. den alten IP's aus. Das bezieht sich insbesondere auf Wii, DS wird gut und vor allem mit vielen neuen IP's gefütert, die auch durch Nintendo ihren Weg nach Europa finden (Layton/Phoenix Wright).
Wir werden sehen, ob Wii auch noch nächstes Jahr gegen PS360 auftrumpfen kann.....
Das was Uematsu sagt ist volkommen richtig, damals konnte man noch mit einer handvoll Entwicklern an einem Projekt arbeiten, heutzutage ist jedes Projekt mit großen Risiken verbunden, Risiken die nicht jedes Unternehmen tragen will/kann. Könnte mir gut vorstellen, das darunter auch die Innovationsfreude leidet....
Niemand zwingt dich, an dieser Diskussion teil zu nehmen, 1 Klick und du bist wieder raus aus dem Thread
Ein Forum ist zum diskutieren da und wie von BlackOmen bereits erwähnt, könnte man diese Diskussion immer wieder zur gegebener Zeit wieder führen.
Ein Forum lebt auch durch solche Threads, sonst könnte man es auch gleich schließen....... -,-
Genau das ist doch das Problem....SE hat in einem Jahr viel zu viele vermeintliche "Top-Titel" rausgehauen. Einige Titel hätte man ruhig noch weiter nach hinten verschieben können, eine nachgeschobene "International Version" wie im Falle von Last Hope, ist da doch eher die schlechtere Wahl. Durch weniger Titel, könnte man auch die Releasewartezeiten zwischen West und Ost drastisch verkürzen.
Und wenn SE nur ein Blick für die großen Franchises hat, leiden darunter auch die kleinen Titel und die Innovationen.
Blood of Bahamut, made retailers cry ;_;
Die Ironie dahinter ist zudem, das Dragon Quest IX ja schon des öfteren verschoben wurde....Zitat
Bei Sega sind sie imo schon gut aufgehoben, vielleicht kann Sega die Rechte an SO und VP gewinnen, ich meine was will SE damit, wenn tri-Ace nicht mehr da ist ^,^
MS hat die Lokalisation übernommen, man kann aber schon sagen, das Mystwalker auch einen großen Anteil an der schnellen Lokalisation hatte, indem das Spiel "lokalisationsfreundlich" programmiert wurde.
Im Vergleich zu anderen Medien, sind die Texte nicht unbedingt so groß~
Die eigentliche Textübersetzung ist nicht das Problem, will mehr das implementieren der einzelnen Sprachen ist die Schwierigkeit. Beim Buchdruck kann man denn Fehler schnell finden und beheben, bei einer Software muss man suchen und aufpassen, das man nicht noch mehr Fehler einbaut![]()