Ergebnis 1 bis 20 von 33

Thema: "Die Melancholie der Haruhi Suzumiya" erscheint in Deutschland

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Grandios! Die DVD ist schon so gut wie gekauft. Es leider dennoch zwei Dinge, die meine Vorfreude ein wenig trüben:

    1. Die Übersetzung des Titels. Die Sehnsucht der Haruhi Suzumiya? Wtf? Ich hoffe mal, dass das nur ein schlechter Scherz ist und nicht so auf dem Cover der DVD stehen wird. Wäre von mir aus gesehen einfach nur ein Witz.

    2. Eine Sache die mich im Allgemeinen an hierzulande erhältlichen Animes stört, die deutsche Vertonung. Ist ja schön und gut, eine DVD auch noch in der Landessprache zu vertonen, aber nachdem ich nun schon seit einigen Jahren regelmässig Animes schaue, kann ich nur sagen, Dubs bringens einfach nicht, weder deutsche noch englische. (Aktuelles Beispiel gefällig? Sucht mal nach der englischen Vertonung von Lucky Star. Bah :P) Ich frage mich immer wieder, wann endlich die Zeit kommen wird, in der die Label auf Dubs verzichten und den Animefans endlich mal ein paar vernünftige Extras zur DVD dazulegen werden. Wird wohl ewig ein Traum bleiben -.-

  2. #2
    geil. wenn die das in ner vernünftigen box bringen, (und mit originalsynchro und dt. untertitel zum dazuschalten) wäre das der erste Anime, den ich mir kaufe... o.O" (ok... außer Akira... aber das zählt ned, das ist ja keine Serie^^)

  3. #3

    Badass Freakin' Administrator
    stars_admin
    Zitat Zitat von <Ebi> Beitrag anzeigen
    Grandios! Die DVD ist schon so gut wie gekauft. Es leider dennoch zwei Dinge, die meine Vorfreude ein wenig trüben:
    Vergesst Haruhi, kauft Ouran High School Host Club!!!

    Zitat Zitat von <Ebi> Beitrag anzeigen
    1. Die Übersetzung des Titels. Die Sehnsucht der Haruhi Suzumiya? Wtf? Ich hoffe mal, dass das nur ein schlechter Scherz ist und nicht so auf dem Cover der DVD stehen wird. Wäre von mir aus gesehen einfach nur ein Witz.
    Meldet euch im A-V Forum an und sagt dem Label sachlich, das sie den Titel mit Melancholie übersetzen sollen. Das der deutsche Titel verwendet wird, ist so sicher wie das "Amen" in der Kirche.

    Zitat Zitat von <Ebi> Beitrag anzeigen
    2. Eine Sache die mich im Allgemeinen an hierzulande erhältlichen Animes stört, die deutsche Vertonung. Ist ja schön und gut, eine DVD auch noch in der Landessprache zu vertonen, aber nachdem ich nun schon seit einigen Jahren regelmässig Animes schaue, kann ich nur sagen, Dubs bringens einfach nicht, weder deutsche noch englische. (Aktuelles Beispiel gefällig? Sucht mal nach der englischen Vertonung von Lucky Star. Bah :P) Ich frage mich immer wieder, wann endlich die Zeit kommen wird, in der die Label auf Dubs verzichten und den Animefans endlich mal ein paar vernünftige Extras zur DVD dazulegen werden. Wird wohl ewig ein Traum bleiben -.-
    Was die Sache mit den DVDs ohne Synchro angeht, kannst du das vergessen. Die Leute kaufen jetzt schon wenig DVDs und ohne Synchro würden sie erst Recht keine mehr kaufen. Abgesehen davon hat die Qualität der Synchronisationen stark zugenommen.

    btw. wurde inzwischen bekannt gegeben, das Die Sehnsucht der Haruhi Suzumiya nur in DVD-Reihenfolge erscheinen wird. Die Japaner gaben die Rechte für die TV-Fassung nicht frei.

  4. #4
    Zitat Zitat von <Ebi> Beitrag anzeigen
    1. Die Übersetzung des Titels. Die Sehnsucht der Haruhi Suzumiya? Wtf? Ich hoffe mal, dass das nur ein schlechter Scherz ist und nicht so auf dem Cover der DVD stehen wird. Wäre von mir aus gesehen einfach nur ein Witz.
    Naja ich kann es mir auch nicht recht erklären, die müssen es wohl irgendwie abgeleitet haben. o_O Auch wenn ich nicht weiß wie man aus schwermütig/traurig/trübsinnig "Sehnsucht" ableiten kann. Ausser man nimmt Haruhi selbst und Ihre "Sehnsucht" nach ...nicht wirklich verständlich.

    Zitat Zitat
    Dubs bringens einfach nicht, weder deutsche noch englische.
    Naja als ich mir mal Popotan auf englisch angeguckt hatte fand ichs wirklich sehr gelungen und bin bei dem englischen Dub geblieben. Allerdings haste sonnst schon recht, eng/deu Sub würde eigentlich reichen, die meisten Synchronsprecher bringen Emotionen usw sowieso nicht so gut rüber wie ihre japanischen Gegenstücke und klingen auch einfach nicht so gut, aber das ist wohl Geschmackssache.

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •