- Solve many riddles by the usage of different songs - on different ocarinas ...
- No classical fights (Jonathan isn't that strong ...); ... If there are enemys, you'll have to fight them by cleverness,
not by muscles ...
Screens
15.09.2009, 22:38
Buno
I have not read the story yet, it's a little bit to late. :-)
The Screenshots are to empty. Reduce the size of the maps, so it's easier to fill them and make them more interesting.
Good night.
15.09.2009, 22:40
~Jack~
Okay, if you write in english, then I will too :D
Well, the story is very clichée with this dragon who awakes every 1000 years but okay.
The only thing that could be interesting is this ghost lovestory...but it could also be terribly strange...
Okay, now the features.
Solving riddles by using different songs...okay, could be interesting.
And using cleverness to defeat enemies...like throwing rocks down on them or what? xD
But well, could be good, could be bad. Depends on how you implement it.
Now to the screens:
1.Bit empty and liveless and what the heck is with the hair of the right guy? Looks like he wears a purple slime or something :D Oh yeah, and the door clashes with the rest.
2.Very empty. Ocarina is much too bright and the hair...or the cap of Link shouldn't have such a black outline. And why isn't he wearing any shoes?
3.Still very lifeless and door still clashes.
4.Very empty for a marketplace. And the girl in the middle looks like a character from Digimon :D
5.Eeeeeeempty! And shouldn't the statues be ON the pillars? And why use RTP-styled Chars for this one? Oh yeah...and why is the hero as big as the archway?!
6.Empty yet again. Oh yeah...and why use the RTP-styled version of the character now? It's not like that would show that he's smaller on the worldmap because he's still too big.
7.God is this empty and the Ocarina is nearly falling from the table.
8.Yeah, the animation looks nice.
So yeah...that's that.
The game's nothing special right now. You need to at least improve your mapping and show some ingame footage of the features before I change my mind.
15.09.2009, 23:04
FlareShard
Something I'd really like to add:
I really recommend you to work on your grammar. It's not nice to read a text like this that is basically chock-a-block with punctuation, spelling and grammar errors.
Or, you know, hand the text to a native speaker for correction. Some parts really feel unnatural and posed, a wee bit like you sent some German text through Babelfish (no offense, but some parts really read like Engrish to me), and other parts are really hard to understand, even for quite experienced speakers.
I'm still confused why you're not re-translating the presentation into German, since this is a German board and I recall you being a native German speaker, too, so this strikes me as quite a bit odd. As said, okay, I can understand you want to present your game to a more international audience, but I really suggest giving your translated texts to someone for proofreading.
Concerning the story...
Well, there's nothing great to say about the plot: Boy breaks his flute, boy is sad about it, because he can't join a festival, boy looks for new flute, but all the stores ran out of flutes, so he gets a new one... By asking a complete stranger who tells him about a cave where he can find a new one - what a coinkie-dink! =D. Not suspicious at all.
So he gets the promised Plot Coupo-, err, "Ocarina of Earth" (by apparently fighting his way through a dungeon that lies conveniently right next to his hometown, so why has nobody else ever thought of going there? You need to create a better solution for making Jonathan the "Chosen One" who gets the ocarina), which invokes a ghost who gives him one week to find the other magical ocarinas before a huge dragon destroys the planet. Err... thank you for the memo? D:
I honestly don't know what to make of this yet. Okay, I kinda like the idea of solving puzzles by the powers of music, but why only ocarinas? Wouldn't it be better to do it like Majora's Mask or Link's Awakening (since I see that you're a Zelda fan) and feature different magical instruments? Sure, he wouldn't be "The Ocarinist" anymore, but Link only needed one flute to use different kinds of spells.
So... To make a long story short, this concept still needs some work. Maybe you can ask people in the Entwickler-Forum for ideas and help, but to be really sincere, this isn't enough just yet. Take your time, think about some of the suggestions others make, improve a bit and then try again ^^
15.09.2009, 23:33
estapolis
Just don't do it in English, it reads horribly. What's the point anyway?
Game looks decent but offers nothing to really impress me.
16.09.2009, 00:05
Blacky89
There´s a little mistake.
You wrote, that he obtained the Ocarina of Earth in that dungeon.
But then the female-ghost tells him to search for the Ocarina of Water and Earth.
Well, if thats the case.. Hey Jonathan, look into your pocket! ... Yippie, you've
just found the Ocarina of Earth again! xD
Just kidding. Surely you wanted to write he should search for the Oca of Air und Water.
Well, like the others said, the story isnt groundbreaking, but could be interesting,
if you do a great job.
Good luck!
16.09.2009, 09:28
cilence
First off, I like your game idea, but you should file on the quality of your dialogues.
Zitat:
Terrible...
I have just broken my tripple-ocarina...
Well, doesn't sound ok in German or in English. "Fürchterlich... Ich habe meine dreifache Okarina kaputtgemacht..." is so... don't get me wrong, but it sounds pretty childish, as if a eight years old boy has written that sentence. Plus it means triple, and not tripple; English is not equal to German, applied to the sound of words itself.
Also, something confuses me, why do the statues hover in the air? Are they only placeholders for your own sprites? Because it doesn't seem as though those ones would fit into your style. Finally, to be honest, FlareShard wrote all the points I could numerate here, there is only one fact left to mention: I really like your spriting style.
16.09.2009, 09:57
Dennis
schön dass du englisch schreibst, I prefer German.
Äh... jaaa... äääh...
Also die Story klingt... sagen wir mal... schrottig. Also das ist jetzt kein "schrottig" im Sinne von "go to hell and cancel the friggin' game!", sondern schrottig im Sinne von trashig. Also ich wüsste jetzt nicht, ob ich darüber lachen oder sie ernst nehmen sollte.
Wenn ich mir die Screens so ansehe, denke ich, dass das Spiel noch in einem frühen Stadium steckt. Das Mapping ist sehr lieblos und so, als hättest du funktionale Maps in einem kurzen Aufzug erstellt. Über dein Englisch will ich gar nicht lästern, das geht IMHO in Ordnung.
Das Gameplay klingt eigentlich ziemlich interessant. Ich kann nur hoffen, dass du das dann liebevoller umsetzt als das, was es bisher zu geben scheint. :)
Im Großen und Ganzen wie gesagt kein Projekt, das für mich nun interessant wird, du hast durchaus interessante Ansätze, es wirkt aber IMHO noch wie ein Spiel, das den Grat zwischen Trash und Ernst noch nicht ganz ausgelotet hat.
Und so ein Spiel würde ich vermutlich auch nicht spielen.
16.09.2009, 14:37
Jerome Denis Andre
Zitat:
Zitat von estapolis
Just don't do it in English, it reads horribly. What's the point anyway?
I'm making this Game in origin for a foreign forum ( theocarinanetwork.com ) ...
Zitat:
Zitat von Tiger
Das Gameplay klingt eigentlich ziemlich interessant. Ich kann nur hoffen, dass du das dann liebevoller umsetzt als das, was es bisher zu geben scheint.
Nun; ...
Es läuft im Grunde darauf hinaus in verschiedenen Situationen die richtigen Okarinas und Melodien anzuwenden ... manchmal noch unter Zeitdruck ...
ZB.
Du betrittst einen Raum ... Sofort schliest sich hinter dir die Türe, und Sand rieselt in den Raum durch mehrere Rohre ... du hast 30 Sekunden Zeit um aus dem Raum zu entkommen ...
=> Okarina des Windes [+Symphony of Wind] um den bereits am Boden liegenden Sand zu entfernen ...
=> Okarina der Erde [+ Hymn of Earth] um die (steinerne) 2. Tür zu öffnen ...
ODER (2. Bsp).
In einem Raum mit einem Gegner; Eine Leiter führt zu einer Empore ...
=>Leiter hochklettern
=> Okarina des Wassers [+ Waters Requiem]
=> Raum füllt sich mit Wasser (der untere Teil); Gegner ersäuft ...
Zitat:
Zitat von Tiger
Wenn ich mir die Screens so ansehe, denke ich, dass das Spiel noch in einem frühen Stadium steckt.
Öhm ... Ja ...
Stimmt schon ...
Zitat:
Zitat von cilence
Well, doesn't sound ok in German or in English. "Fürchterlich... Ich habe meine dreifache Okarina kaputtgemacht..." is so... don't get me wrong, but it sounds pretty childish, as if a eight years old boy has written that sentence. Plus it means triple, and not tripple; English is not equal to German, applied to the sound of words itself.
Well, you are right ... There should be only 1 "p" in "Triple" - "I'll fix that ..."
But no ... It's not "Kaputtgemacht" it's "zerbrochen" ...
Ocarinas are made of clay ... They break very easy ...
Thre is a reason why ALL "better" Ocs comes with Protective-Suitcases ...
There´s a little mistake.
You wrote, that he obtained the Ocarina of Earth in that dungeon.
But then the female-ghost tells him to search for the Ocarina of Water and Earth.
Well, if thats the case.. Hey Jonathan, look into your pocket! ... Yippie, you've
just found the Ocarina of Earth again! xD
Just kidding. Surely you wanted to write he should search for the Oca of Air und Water.
Arrrrr ... You are right ... I'll fix that ...
Zitat:
Zitat von Blacky89
Good luck!
Thanks ;-)
Zitat:
Zitat von ~Jack~
Well, the story is very clichée with this dragon who awakes every 1000 years but okay.
The only thing that could be interesting is this ghost lovestory...but it could also be terribly strange...
Well ... Dragons don't HAVE TO be the Bad guys ...
I can tell you that in the End of the Game some things are ... not the way they are told Jonathan ...
16.09.2009, 15:47
FlareShard
Zitat:
Zitat von Jerome Denis Andre
Nun; ...
Es läuft im Grunde darauf hinaus in verschiedenen Situationen die richtigen Okarinas und Melodien anzuwenden ... manchmal noch unter Zeitdruck ...
ZB.
Du betrittst einen Raum ... Sofort schliest sich hinter dir die Türe, und Sand rieselt in den Raum durch mehrere Rohre ... du hast 30 Sekunden Zeit um aus dem Raum zu entkommen ...
=> Okarina des Windes [+Symphony of Wind] um den bereits am Boden liegenden Sand zu entfernen ...
=> Okarina der Erde [+ Hymn of Earth] um die (steinerne) 2. Tür zu öffnen ...
ODER (2. Bsp).
In einem Raum mit einem Gegner; Eine Leiter führt zu einer Empore ...
=>Leiter hochklettern
=> Okarina des Wassers [+ Waters Requiem]
=> Raum füllt sich mit Wasser (der untere Teil); Gegner ersäuft ...
Uhm... Und dazu braucht man vier verschiedene Flöten? Als ob man nicht mit einer Okarina auch mehrere Lieder spielen könnte.
Ich fürchte, du hast dir meinen Beitrag nicht mal durchgelesen. Ich finde es ja löblich, dass du ein Spiel extra für ein ausländisches Forum erstellen willst, aber auf deine sprachlichen Fähigkeiten sollte vielleicht noch jemand einen Blick werfen, der... nunja, ein besseres Verständnis der englischen Sprache besitzt. Sicher, Englisch vergrößert die Anzahl der Leute, die es spielen würden - in der Theorie. Und das auch nur, wenn das Englisch auch gut ist, sonst wird das etwas peinlich für dich, wenn dein Zielpublikum nachher kein Wort von dem versteht, was du ihnen eigentlich sagen möchtest ;D
Lass dir bitte von jemandem helfen, der Englisch als Muttersprache hat oder es zumindest besser beherrscht als du. Du kannst von so etwas nur lernen, sage ich dir :3
16.09.2009, 15:56
Jerome Denis Andre
Zitat:
Zitat von FlareShard
Ich fürchte, du hast dir meinen Beitrag nicht mal durchgelesen. Ich finde es ja löblich, dass du ein Spiel extra für ein ausländisches Forum erstellen willst, aber auf deine sprachlichen Fähigkeiten sollte vielleicht noch jemand einen Blick werfen, der... nunja, ein besseres Verständnis der englischen Sprache besitzt.
Ähm nö ...
Ich mache es nicht "extra" für dieses Forum sondern Hauptsächlich ....
Im Falle dieses Spieles ist das Atelier das "extra" Nebenforum ...
Und über meine Sprachlichen kentnisse lassen wir doch bitte Muttersprachler entscheiden, ja ?
Bisher gab es von deren Seite eig. nur positive Kommentare ...
16.09.2009, 15:59
V-King
Jerome, wenn du schon merkst (durch andere oder durch eigene Erfahrung), dass du Englisch nicht gut kannst, dann such dir doch jemanden, der dir das Zeu übersetzt.
Ernsthaft, deine Vorstellung liest sich absolut grauenvoll und teilweise unverständlich.
Da haben selbst die Leute, die kein Deutsch können, mehr davon, den Text im Google-Translator zu übersetzen, als dieses gebrochene "Englisch" zu lesen.
16.09.2009, 16:14
Dennis
Zitat:
Zitat von Jerome Denis Andre
Öhm ... Ja ...
Stimmt schon ...
Dann frage ich mich allen ernstes, wieso du sie postest?! Zumal ohne anzudeuten, was du damit noch vorhast oder was da noch reinkommt? http://www.multimediaxis.de/images/s.../old/szuck.gif
Ich habe eher das Gefühl, du willst der Kritik ausweichen die das Mapping eben als schlecht aussehen lässt, so wie du allgemein der Kritik hier ziemlich ausweichst und am Feedback herumdoktorst. :rolleyes:
Naja, dein Thread, dein Ding.
16.09.2009, 16:16
Jerome Denis Andre
@ V-King:
Ähmmm ... wenn ihr mir schon "schlechtes" Englisch vorwerft, dann belegt es bitte auch ...
Was an meinem Text ist denn so fatal falsch .... ???
[Ich kann mir nähmlich nicht vorstellen, in Englisch all zu schlecht zu sein ...
Ich stehe in Englich de facto auf einer 2 (12. Klasse/Kollegstufe I - auf einem Bayrischen Gymnasium). ...
Englisch ist mein LK (Leistungskurs) Fach (Bio das 2.), und zu dieser Entscheidung haben mir auch eigentlich alle meine Lehrer geraten;
(anstatt Bio hätt ich ja lieber Reli genommen - aber nunja --- kam LEIDER nicht zustande ...)]
16.09.2009, 16:22
R.D.
@Jerome Denis Andre
Also, mein Lieber ich kan dir nur empfehlen was Flare gesagt hat. Hör auf sie. Ich hab auch ein Problem mit meiner Grammtik im Englischen, aber im Gegensatz zu Anderen (hier du), moser ich nicht rum und lass die "Muttersprachler" entscheiden, die sich denken: "Oh well, he pretty suckz in english" "yeah, but we need to be gentle".
Vorallem wenn ich mir diese Kommentare da ansehe, das sind das keine Kritiken sondern einfach: "oh das ist toll" "Wirklich schick" "nice" "looks like fun".
Die Leute da haben doch nicht mal einen Vergleich, sie kennen nur dein Game mit dem XP. Wir können ihnen als Vergleich ja mal ein Schmock-Bild zeigen.
Ich würde echt nichts auf "solche" Kommentar geben, ich bervorzuge lieber eine ordentlichen Bewertung meines Spiels.
Ist nicht böse gemeint, aber selbst ich musste einiges doppelt lesen, bzw habe ich aufgehört weil einige Fehler zu offensichtlich sind (solche, die man beim 2.Mal durchlesen bemerkt).
@XP-RTP
Wo steht das?
16.09.2009, 16:24
Jerome Denis Andre
Zitat:
Zitat von Tiger
Dann frage ich mich allen ernstes, wieso du sie postest?!
Weil ich dachte, dass sie hier evtl. auch den einen oder anderen interessieren könnte ....
Zitat:
Zitat von Tiger
Ich habe eher das Gefühl, du willst der Kritik ausweichen die das Mapping eben als schlecht aussehen lässt
Ähm ... Ich weiß daß mein Mapping zu "Weitläufig" ist ...
Aber mehr als zu registrieren, dass es so ist, und zu versuchen dann zb. Die Straßen mit Ständen, etc. aufzufüllen, und bei den Dungeons enger zu mappen, kann ich schlecht machen, ne ?
Mal Im allgemeinen - zuerst meckern alle "Das RTP ist ausgelutscht. Nutzt bloß nichtmehr das RTP!" .... und wenn sich dann mal einer an das schwerere Halfkaizer rantraut, dann ist das auch wieder Blöd ....
16.09.2009, 16:24
Dennis
Zitat:
Zitat von Jerome Denis Andre
Game in English - So
The Game... na gut, kann man noch durchgehen lassen.
Zitat:
Zitat von Jerome Denis Andre
... Also the presentation is .... :D
Es gibt nur einen Fall, in dem Also am Satzanfang steht: Nämlich keinen!
"So, the presentation also is..."
Zitat:
Zitat von Jerome Denis Andre
Story
The young man, Jonathan [entweder du klammerst Jonathan zwischen zwei Kommata, oder du lässt sie weg] has a serious problem. He just broke [h]is Triple-Ocarina. In fear of not beeing [das zweite e ist schlecht für ihn] able to participate in the "1000 years Ocarina Festival" which will be in about a week in his town (All "Ocarina-Shops" in his town a totally out of stock because of the festival ...) [okay, wie viele Nebensätze hast du da jetzt reingepackt?!*], he tries everything to get a new one.
* Klingt nach Monty Python: Aus Angst an dem Fest nicht teilnehmen zu können das in einer Woche ist das in seiner Stadt ist das sehr schön ist wo viele Leute kommen welche oft Kuchen mitbringen wo es Bier gibt...
Zitat:
Zitat von Jerome Denis Andre
Helped a stranger from the woods[HÄ?!], this guy tells him, [Komma weg!] that somewhere in a Dungeon [Ist Dungeon ein Land oder eingenname? Kleinschreiben] north of the town, there'd [Du hast schon mit There den Nebensatz eingeleitet, jetzt brauchst dus hier nicht mehr] be the "Legendary Ocarina of Earth".
Zitat:
Zitat von Jerome Denis Andre
Having made his way through the dungeon, Jonathan finds the "Ocarina of Earth" ... That's were the 'real' problems start ....
Hab jetzt ehrlich gesagt keine Lust mehr weiter zu machen, aber genau das ist es: Du bekommst Feedback, dass dein Englisch nicht so toll fand (ich find nach wie vor, dass es soweit okay ist) und begegnest den Leuten mit Gegendiskussion, falls mal selber drüber zu lesen oder es zu bedenken.
Da hilft dir deine 2 in Englisch auch nicht viel.
16.09.2009, 16:38
Jerome Denis Andre
Zitat:
Zitat von R.D.
Wo steht das?
Das man es nicht mehr nutzen soll - in ETLICHEN anderen Topics ...
Das den Leuten die HK chars und Sets nicht mögen ... Weier Oben !
what the heck is with the hair of the right guy? Looks like he wears a purple slime or something Oh yeah, and the door clashes with the rest.
and the hair...or the cap of Link shouldn't have such a black outline.
Die Chars stammen übrigens nicht von mir, sondern von Hochrangigen Mitglieder anderer Foren (Zumindest der mit den Pinken haaren und das Set [inc. door]) ... Dort wurden sie hoch gelobt ...
Zitat:
Zitat von R.D.
Vorallem wenn ich mir diese Kommentare da ansehe, das sind das keine Kritiken sondern einfach: "oh das ist toll" "Wirklich schick" "nice" "looks like fun".
Die Leute da haben doch nicht mal einen Vergleich, sie kennen nur dein Game mit dem XP. Wir können ihnen als Vergleich ja mal ein Schmock-Bild zeigen.
Hey! Vermische nicht Grafik und Sprache ! ... Bei den Muttersprachtern ging es schlieslich um die nicht um die Grafik !!!
Zitat:
Zitat von Tiger
Es gibt nur einen Fall, in dem Also am Satzanfang steht: Nämlich keinen!
"So, the presentation also is..."
Das war fundierte Kritik! (im gegensatz zu der Galas ...). Wunderbar! Wird ausgebessert!
Zitat:
Zitat von Tiger
* Klingt nach Monty Python: Aus Angst an dem Fest nicht teilnehmen zu können das in einer Woche ist das in seiner Stadt ist das sehr schön ist wo viele Leute kommen welche oft Kuchen mitbringen wo es Bier gibt...
Das Hat nicht wirklich was mit der Sprache zu tun, oder ?
Zitat:
Zitat von Tiger
[Komma weg!] [Ist Dungeon ein Land oder eingenname? Kleinschreiben] [Du hast schon mit There den Nebensatz eingeleitet, jetzt brauchst dus hier nicht mehr]
Akzeptiert ...
Zitat:
Zitat von Tiger
Schönes Gerundium. Leider etwas Fehl am Platz, außerdem nutzen das nicht wirklich viele Engländer
~Screens und Stil: Find ich persönlich nicht, dass diese Mischung aus Chipsetstyle+Chars zusammenpassen würde, aber jedem das seine. Jedenfalls würde ich mal die Bodentextur auf diesem Screen nochmal überdenken:
Zitat:
Zitat:
als dieses gebrochene "Englisch" zu lesen.
eye liek engrish :'D
16.09.2009, 16:42
Jerome Denis Andre
Zitat:
Credit geht an ShowKaizer und mich
Ich hab ja gesagt einige der Chars stammen von hochrangigen Mitgliedern anderer Foren ...
16.09.2009, 16:48
~Jack~
Von mir aus kann Gott persönlich sie gemacht haben. Wenn ich Mängel dran finde ändert das nichts an meiner Meinung.
Is ja wie als würdest du sagen, dass bekannte Regisseure/Firmen nie Müll produzieren könnten.
16.09.2009, 18:35
Ben
Kannst du nicht nach Vollendigung des Spieles es ins Deutsche übersetzen?
Könnte mir vorstellen, dass es dann hier weniger zu meckern gibt...
Geschichte hört sich eigentlich interessant an, hab da nichts auszusetzen und wenn du die Features gut umsetzt wirds sicher nicht schlecht.
Ja zum Mapping. Ich finde nicht das "zu leer" das Hauptproblem ist sondern in meinen Augen die Geradlinigkeit. Du könntest die Screens ja auch noch mit Events wie Tieren, Pflanzen/ losen Blättern, Effekten füllen.
Soweit von mir. Und bitte streitet euch nicht ständig drum ob er jetzt ein "Oxford English" hat oder nicht- das zieht den Thread nur unnötig in die Länge o_O
mfG
#ben#
16.09.2009, 23:29
cilence
Zitat:
But no ... It's not "Kaputtgemacht" it's "zerbrochen" ...
Ist Dir vielleicht noch nicht aufgefallen oder es hat Dir noch keiner gesagt, aber break besagt beides. Ist ja auch rille, weil beides dasselbe bedeuted. ;)
Naja, eigentlich halte ich wirklich nicht viel vom you gotta fill that map up Argument, aber hier ist es mal angebracht. Schaue Dir doch mal das vorletzte Bild an, das ist, wie soll ich es am besten ausdrücken, 30 Sekunden Arbeit? Vielleicht liegt das einfach an meiner Vorstellung von einer guten Map, und Du bist eventuell auch nicht der beste Mapper, aber ebenso bist Du kein Anfänger mehr. Deshalb könntest Du _darauf_ eigentlich auch selber kommen. :)
Wie erwähnt, ich mag die Spielidee und das Prinzip, ist halt meine Meinung. Wenn Du jedoch das Gameplay eher auf die weniger actionreiche Schiene legst, musst Du, um den Spieler bei Begeisterung zu halten, auch den Rest des Spiels interessant genug gestalten. Dazu zählt auch die Optik, weil genau das der erste Eindruck ist, den man vom Spiel bekommt.
Btw. heißt es in der Vergangenheit -ed. Also nicht decidet. Für den Rest ist es mir grad zu spät.
17.09.2009, 20:54
Jerome Denis Andre
Zitat:
Zitat von #Ben#
Kannst du nicht nach Vollendigung des Spieles es ins Deutsche übersetzen?
Könnte mir vorstellen, dass es dann hier weniger zu meckern gibt...
Dein Wunsch ist mir Befehl ...
"STORY" jetzt auch in Deutsch durchlesbar ...
18.09.2009, 12:59
PiqueValet
Ich geb jetzt einfach mal nichts weiter zu den screens und dem Englisch dazu, scheint sich ja eh im Kreis zu drehen...
Als ich die Story zu lesen angefangen habe dachte ich zunächst das solle ein fungame werden, wie man sich doch irren kann...
Ich finde das wirkt doch alles sehr gezwungen, so wie "Ich mag Ocarinas ganz dolle und deshalb mach ich ein Spiel dazu...", wirkt auch mich irgendwie als sei auf alles geschissen, hauptsache Ocarinas kommen drin vor.
Ich meine, ein 1000 jähriges Fest für ein Musikinstrument, ein Mann, der zwar besessen von den Dingern zu sein scheint, aber nur eine hat und extra Geschäfte für ein instrument, die aber allesamt ausverkauft sind.
Und dann erfährt man wie zufällig von einer legendären Ocarina und der erste Gedanke ist "Yay, irgendein dungeon, eine uralte Legende um iene mystische Ocarina, die muss ich mir holen..." (Mal ernsthaft, warum hatte er nur eine? ^^)
Wie gesagt, bei mir kommt nicht das Gefühl auf, dass ich eine Geschichte Spiele, in der stimmig ein paar Elemente verwoben wurde, sondern etwas krampfhaft um Ocarinas herumgeknallt wurde, damit sie auch ja das Hauptelement sind, dabei hast dus mMn. etwas zu gut gemeint...^^
18.09.2009, 14:29
Jerome Denis Andre
Zitat:
Zitat von Lord-Geno
Ich meine, ein 1000 jähriges Fest für ein Musikinstrument
Du vergisst die Sache mit dem Drachen, der 1000 Jahre vor Spielbeginn durch eben ein solches Ereignis besiegt wurde ... Die Leute kennen zwar den genauen Grund nicht mehr, wissen aber durchaus noch, dass da mal "vor tausend Jahren was wichtiges mit diesem Instrument war".
18.09.2009, 20:15
Isgar
Ich bin verwirrt - nicht wegen unverständlichem Englisch oder umständlichen Rätseln, aber ein Spiel, das aus Liebe eines Mannes zu seiner Flöte entsteht, hätte ich mir etwas anders vorgestellt o_o
Aber hey, was mir sowohl in Ocarina of Time als auch in Majoras Mask viel Spaß bereitet hat, war das Okarinaspielen. Entweder einfach nur rumdudeln, oder die Melodien nachspielen :3
Wenn das in deinem Spiel so auch geht, dann :A
Ich will nur nicht ständig das Instrument wechseln.
Zitat:
Bisher gab es von deren Seite eig. nur positive Kommentare ...
So wie die Menschen sich anhören, würden die auch Toilettenpapier mit Okarina-Grifftabellen kaufen, von daher...
18.09.2009, 21:08
Ben
Zitat:
Zitat von Jerome Denis Andre
Dein Wunsch ist mir Befehl ...
"STORY" jetzt auch in Deutsch durchlesbar ...
Nicht das wir uns missverstehen...:) die spielepräsentation war mit meinem realschulenglisch zu bewältigen. Ich hab e damit angedeutet, dass ich hoffe, dass du das Spiel auch nach vollendigung (wenn du es denn fertig stellst), übersetzt.;)
Viel Spaß beim Makern.
mfG
#ben#
19.09.2009, 13:03
Jerome Denis Andre
Zitat:
Zitat von #Ben#
Nicht das wir uns missverstehen... die spielepräsentation war mit meinem realschulenglisch zu bewältigen. Ich hab e damit angedeutet, dass ich hoffe, dass du das Spiel auch nach vollendigung (wenn du es denn fertig stellst), übersetzt.
Ach so ...
Nun, da es ein relativ kurzes Spiel ist, sollte das denke ich machbar sein ...