http://www.sadnescity.it/traduzioni/...tion_tools.rar
da ist alles beschrieben ...
Druckbare Version
http://www.sadnescity.it/traduzioni/...tion_tools.rar
da ist alles beschrieben ...
das tool pack habe ich auch schon und hab mir auch die anleitung durch gelesen. nur steht da ja auch
also muss ich vorher ne ppf patch oder xdelta machen, nur da blick ich nicht durch. was, wie ich machen muss. kannst du mir das erklären bitte.Code:If all is fine, create your PPF patches. Xenoiso, XenoPatchCreator and
Xenopatcher don’t support STR files. You just have to create a PPF patch
(or an xdelta patch) for the movies, and apply it BEFORE applying the
main patch.
hach, durch die neu angefachte diskussion zu XG, bekam ich mal lust selbiges auf epsxe zu probieren.
Hab mir die US-undub version besorgt und folgende erfolge erzielen können:
Verdammt sieht das gut aus und leuft dazu noch flüssig! Spiel es grad auf nem 46 Zoll tv, Fullscreen modus, mit Balken auf der seite ( Letterbox?)
:D
ieh, du hast ne filter drauf... pixel, wir brauchen mehr pixel!!!
also ich kann mit dem filter gut leben, man sieht so viel mehr details :D
Muss gleich noch Grandia ausprobieren. Da gabs doch auch irgendwo ne undub version. *googelngeh*
Also ich find ja wenn Nostalgie, dann auch mit nostalgischen Pixelbrei. ^^
Öööh ich glaub bei ePSXe kann man auch Scanlines emulieren. ;)
Ehrlich, ihr spinnt doch alle ;).
Beim zweiten Durchspielen ist mir ja fast die Kinnlade runtergeklappt als mir aufging wie früh man schon entscheidende Hinweise auf Sachen kriegt, die erst 40 Stunden später wichtig werden und die man sich nicht merken geschweige denn richtig einordnen konnte. MAcht richtig Spaß die beim erneuten Durchgang zu entdecken. Und irgendwann versteht man bestimmt auch was das Gazel-Ministry die ganze Zeit diskutiert, ganz bestimmt...Zitat:
yoar stimmt schon. beim zweiten mal achtet man auf ganz andere sachen und blickt einfach besser durch. lohnt sich.
Hätte ich ja wirklich nicht mit gerechnet das es noch lebt. Umso erfreulicher :)
Wie siehts aus mit dem Status?
Könnte es diese Sommerferien noch was werden?
push....again ;)
Nun is Grahf wohl ins Sommerloch gefallen und kommt nicht mehr raus? :( Hatte mich gefreut das es weitergeht aber nun is wieder Totenstille.
Ich könnte mich als Übersetzer anbieten, allerdings kriege ich das mit der Technik nicht auf die Reihe. Wenn mir jemand das Script des Spiels in einer "angenehmen" Form übermitteln könnte, wie z.B
könnte ich mich an die Arbeit machen. Natürlich wird das nicht von jetzt auf nun gehen, aber bis Anfang 2011 sollte es geschafft sein ;)Code:Citan: Blabla
Fei: Blablub
Zu meiner Person:
Alter: 17
Schulische Ausbildung: 12. Klasse, Oberstufe. Englisch Leistungskurs
Habe Xenogears "bereits" am Ende der 10. Klasse gespielt (also Sommer 2009) und sprachlich hat es keine größeren Probleme gemacht.
Ich glaube erst dann das es jemand übersetzt wenn eines Tages einfach ein fremder in den Thread nen Link mit dem DOwnload postet!
Ohne vorher großartig anzukündigen das es übersetzt wird und vermutlich bis 2013 dauert! Weil diese Leute verschieden _IMMER_!
Keine Ahnung was das für ein schwarzes Loch ist welches nur Xenogears übersetzer verschluckt :(
Sagt dir der Name G-Trans etwas?Zitat:
Keine Ahnung was das für ein schwarzes Loch ist welches nur Xenogears übersetzer verschluckt
Achja, die wollten ja Chrono Cross und Legend of Mana übersetzen und waren doch angeblich achsoweit ... Komisch nur dass man seit Jahren nichts mehr von denen hört.
Allerdings ist die deutsche Trans-Szene ja eh tot. Früher gabs eigentlich massig Übersetzungen und heute? Dabei gäbs an sich noch genug Spiele die man übersetzen könnte. Vielleicht kommt in eingen Jahren ja wieder so eine Welle wie vor 10 Jahren war auf.
War das nicht zu Zeiten wo man Snes Games übersetzt hat?
Das dürfte doch weniger Aufwendig gewesen sein als ps1 oder ps2 Spiele?
Kenne mich da leider nicht aus , aber meinte hin und wieder wo gelesen zu haben das es deshalb eben so lange dauert weil psx nicht so einfach ist wie snes. Habe aber null Ahnung von den technischen Hintergründen.
Was gab es denn vor 10 Jahren als die Übersetzerszene groß war für Ps1 an fan translations? Muss da erlich gestehen das ich mich an keine einzige erinerre :(