*lol*so nen Schmarn. Das tut langsam sogar mir weh....
Druckbare Version
*lol*so nen Schmarn. Das tut langsam sogar mir weh....
So, wie ich das verstanden hab, sind die Untertitel bei den Dialogen schon ordentlich übersetzt worden. Nur eben so kleinere Dinge wie Item-Namen oder Datums sind fehlerhaft.Zitat:
Zitat von FrAGgi
Wie gesagt, siehe hier:Zitat:
Zitat von Melyn
http://forum.worldofplayers.de/forum...3&postcount=34
König Uriel Septim sagt in der deutschen Fassung "Götter verleihen mir Kraft!", was auch als Untertitel so druntersteht und diese Übersetzung ist falsch.
Also im GS Video wird folgendes gesagt:
1. Oftmals Dinge vertauscht
(Feuerball heißt Heilzauber, bei Inteligenz wird die Beschreibung von Ausdauer eingeblendet)
2. Irsinninge Namen auch später im Spiel, sodass man nur durch die Attribute weiß was das für nen Ding ist.
(z.B. dieser schw. Trn - le.en W. oder wie das hier)
3. Oft Mix aus Deutsch und Englisch
(z.B. Datum)
4. Vorallem im Tutorial beschreibungselemente für die 360.
(man soll den rechten Bumper drücken, gemeint ist c)
5. "Normal" falsch übersetzt (subtitles UND audio):
"Götter, gebt mir Kraft!" -> "Götter verleihen mir Kraft"
das mit den Göttern is mir auch komisch vorgekommen, nur konnte ich mich nicht an den original dialog errinern...
echt schlimm das alles :\
Also Fehler in den Texten sind ja nun wirklich net schlimm, sowas ist relativ leicht mit Plug Ins bzw. Patches zu beheben (ist halt nur sehr Peinlich für die Verantwortlichen :rolleyes: ). Fehler in der Sprchausgabe wären natürlich um einiges nervender und auch nicht so leicht behbar, naja hoffen wir das beste.
@Bg Hehe da scheint der Redakteur noch in Morrowind bahnen zu denken ;).
mfg Magnus
Das ist doch nicht etwa ernst gemeint, oder?:eek:Zitat:
Zitat von BleedingMoon
Die Übersetzung ist -gerade bei einem Rollenspiel- meiner Meinung nach sehr wichtig bzw. (fast) das Wichtigste überhaupt. Wenn ein Großteil falsch übersetzt ist, dann trägt das in keinster Weise zu der Atmosphäre bei, die so ein Rollenspiel vermitteln soll; im Gegenteil wird diese Atmo dadurch noch zerstört. Es ist, auf deutsch gesagt, eine Sauerei, was man sich da mit der Übersetzung erlaubt hat! >:(
Eins ist jetzt schon klar: falls ich mir Oblivion zulegen sollte, dann wird es auf keinen Fall die schlecht übersetzte deutsche Version sein.
Wo kann man sich bei Gamestar die Tipps & Tricks zu Oblivion ansehen? Find ich irgendwie nicht.
mfg
Könnte daran liegen, dass es sie noch nicht gibt?
gibt es wohl und zwar hier http://www.gamestar.de/tipps/rollenspiel/32318/
Hab mir das Boxenstopp Video von der Gamestar grade auch mal angetan. Wie ich mir schon denken konnte hat man die Stimmen der deutschen Version wieder mal völlig verhunzt. Ein Hoch darauf, dass ich die englische Version kriege.
Die deutschen Stimmen wirken nicht nur lustlos, sondern auch noch sehr gekünstelt und aufgesetzt. Da war die Synchronisation von Morrowind sogar um einiges besser.
Durch diese Tatsache ist es mir auch Wurscht, dass ich meine Version etwas später kriege als die Anderen, die sich bereits mit der DV "rumquälen" :p
Ich bekomme meine Version leider wohl erst morgen angeliefert, aber die Synchronisation durch Joachim Kerzel (Uriel Septim) ist grottenshlecht. Ich habe mehrfach mit ihm im Synchronbereich gearbeitet und weiß, wie viel Magie er mit seiner Stimme erzeugen kann. Diese Arbeit jedoch klingt nach "ach, Joachim, wir haben da noch ein paar Takes für ein Spiel... machst du die noch eben mit?"...Zitat:
Zitat von Grappa's Hammer
Ebenso die Wache... da liegt nichts drin, Intonation 6.
Schade, dass die Umsetzung nicht ebenso liebevoll von statten gegangen ist, wie es in Amerika der Fall ist.
Der "Moderator" der GameStar hat mich allerdings einige Male ob seiner kindlich-naiven Vortragsweise zum Lachen gebracht. Welche Zielgruppe hat die GS eigentlich? Jungs und Mädels? *lach*
Na ja, wie dem auch sei, ich werde hoffentlich nicht gezwungen sein, mir auch noch die englische Version zu bestellen, nur um Atmosphäre zu bekommen.
Gruß,
oc2pus.
Wenn ich seh wie der Pimmel da mit seinen Wurstfingern an der wertvollen CE version so unqualifiziert rumtatscht, könnt ich ihm glatt Arme und Beine ausreißen !!! >:(
Mensch ey, viele machen :\ , weil the die CE nich mehr kriegen und er schmeist die Sachen da einfach durch die gegend, daraufhin hab ich :eek: gemacht und dann direkt >:(
Das mit der Übersetzung is ja wirklich mal ein dickes ding, kann da nich einer von euch überqualifizierten überschlauen Leuten mal bei Take2 ne Führungspostion einehmen und dafür sorgen, das wir auch mal ne vernüftige deutsche version kriegen ?
Is denen das denn einfach so scheiß egal oder wie ?
Mensch Leute ... Götter verleihen mir Kraft!! Wußtet ihr das denn nich !? >_<
---
Die Englische version bringt übrigends gar nix, denn wie schon gesagt wurde, reicht da das Schulenglisch nicht aus, ausserdem reden die auch leicht Mittelalterlich, was das Verstehen auch noch erschweren dürfte !
Ich frag mich wie das seim kann das so ein Riesen Konzern so eine auf Deutsch gesagt Scheiße baut !!!! Ich mein was geht den da ab ? Sagen die ... ey leute wir brauchen eben noch die Klohfrau und den Hausmeister für die Wache und den andern Fritzen die da und dort ingame stehen.... das is doch echt :eek:
Da bin ich jetzt echt entäuscht von BS.Sowas hab ich nicht erwartet.Aber anscheinend ist ja schon eine Lösung in Arbeit.
Es ist zu vermuten, dass die Zeit wohl ein Bisschen knapp war, bis zum Release.
Ist schon bitter, zumal das Prob sich durchs ganze Game ziehen dürfte. :rolleyes:
Auch auf die Gefahr hin, dich desillusionieren zu müssen, aber ja, wir als Endkunden sind denen egal. Oblivion ist ein kommerzielles Produkt, und das muss so schnell wie möglich Knete rein bringen. Da steht man als Publisher vor der Wahl: Investiere ich eine Woche in die Sprachaufnahmen und habe dann einen runden und atmosphärischen Klangteppich? Oder reicht die nebenher-Aufnahme für die Deppen, die es sowieso kaufen auch aus?Zitat:
Zitat von BerZerK
Gruß,
oc2pus.
P.S.: Ich hoffe aber trotzdem, dass Oblivion allen Spielern genau den Spielspaß bringt, den sie sich erhoffen und den sie nach all der Warterei auch verdienen. Ich bin mir auch sicher, dass viele Dinge im Laufe der Zeit durch Modder geregelt werden.
ja super, durch die modder...sowas ist sauerrei, wenn da kein Patch kommt, war das das erste und letzte Spiel, was ich von Bethesda gekauft habe, denn ich lasse mich nicht mehr als einmal verarschen...Modder bezahle ich nicht, es ist zwar schön, wenn sie es machen aber ich erwarte für meine rund 45 Euro, dass ich das bekomme, was ich kaufe und wenn das Produkt Fehlerhaft ist, sollte das nachgebessert werden...
Das ist sicherlich nicht ganz falsch. Aber so pauschal würde ich das nicht beurteilen.Zitat:
Zitat von oc2pus
Billiganbieter werden sicherlich so denken. Aber Anbieter von Top-Spielen sollte man so eine Denkweise nicht einfach so unterstellen. Weil man sich mit einem Imageverlust durch ••••••••rei längerfristig selber ins Knie figgt. Und das werden die (hoffentlich) schon bedenken.
Bethesda selbst bringt für ihre Spiele verhältnismäßig wenige Patches raus, weil jede Veränderung, die mit dem TES herbeigeführt wird zur Folge haben kann, dass Savegames nicht mehr akzeptiert werden.Zitat:
Zitat von Untitled
Ganz fit bin ich da nicht, das sollte vielleicht mal einer der Modder selbst erläutern, zu was das alles führen kann.
Nein, das ist nicht nur bei sog. Billiganbietern der Fall. Ich habe die Erfahrung gemacht, je kleiner der Laden, desto gewissenhafter arbeiten die Leute für ihr Geld. Aber das ist nur meine Erfahrung im Medienbereich.Zitat:
Zitat von Runners High
Gruß,
oc2pus.