Zitat von
Van Tommels
Als ich den das erste Mal gesehen habe hörte man ja von ihm noch nichts. Da dachte ich schon "Na, der wird doch nicht etwa...". Als er dann das erste mal den Mund aufmachte (mit der deutschen Stimme), dachte ich auch "Super, ein schwuler Pirat". Das Dumme ist nur, dass sein ganzes weiteres Verhalten nicht mehr zu dem Klischee passt, denn er baggert Elizabeth ja nicht nur einmal an. Ich habe mir dann die Original-Sprachausgabe zu Gemüte geführt, und siehe da, dort kommt der Flair schon besser rüber. Egal ob man Jack in den Teilen 1-3 als schwul angesehen hat oder nicht, mit dem Feeling der Originalsprache hat die deutsche Synchro rein gar nichts zu tun, auch nicht in der 4 (auch wenn sie hier dann schon besser ist). Denn auf englisch wirkt er 100%ig lallend (was er ja eigentlich auch im Deutschen tun sollte) und nicht etwa "tuntig" (bzw so missverständlich dass man es mit tuntig verwechseln kann)