Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Tales of Phantasia erscheint für GBA in Europa!!
Zelgadiszero
03.11.2005, 13:22
Tales of Phantasia erscheint für den GBA in Europa das geht aus der aktuellen Releasliste 2005/06 von Nintendo hervor.
Quelle: http://www.gfdata.de/archiv11-2005-gamefront/nintendopal.htm
YAY YAY YAY das hätte ich niemals erwartet.:D
StarOceanFan
03.11.2005, 13:42
Tales of Phantasia erscheint für den GBA in Europa das geht aus der aktuellen Releasliste 2005/06 von Nintendo hervor.
Quelle: http://www.gfdata.de/archiv11-2005-gamefront/nintendopal.htm
YAY YAY YAY das hätte ich niemals erwartet.:D
....das gibts doch nicht:eek:
Ich habe diese Info woadners gelesen und dachte an ein Scherz oder dass ich mich verlesen hätte.
scheint doch wahr zu sein. ein frage: Kommt es nur in englisch oder auch in Deutsch?
eine frage: Kommt es nur in englisch oder auch in Deutsch?
Davon kann man ausgehen, da nahezu alle Games die in Deutschland auf einer Nintendo Plattform erscheinen auch eingedeutscht werden.
Hmm es scheint doch was gebracht zu haben das Namco aufgekauft wurde. Erst Xenosaga 2 nund ToP. ToE kommt auch nach Europa für die PSP. Bin mal gespannt was Namco uns noch so alles unerwartetes liefern wird. :)
Joa geil. Da hätte ich mir die Japan-Version ja gar nicht kaufen müssen. :D
Knuckles
03.11.2005, 16:24
Die GBA Version ist URALT!
Aber dennoch genial das es erscheint.^^ Wieder ein Titel mehr den ich brauche und nicht zocke. :D
Waah, das ist ja cool :D
Hier ein paar Screens:
Screen 01 (http://img.gamespot.com/gamespot/images/2003/news/03/20/tales_screen001.jpg)
Screen 02 (http://img.gamespot.com/gamespot/images/2003/news/03/20/tales_screen003.jpg)
Screen 03 (http://img.gamespot.com/gamespot/images/2003/news/03/20/tales_screen004.jpg)
Screen 04 (http://img.gamespot.com/gamespot/images/2003/news/03/20/tales_screen005.jpg)
Artwork 01 (http://img.gamespot.com/gamespot/images/2003/news/03/20/tales_screen002.jpg)
StarOceanFan
03.11.2005, 17:01
Dann bin ich mal gespannt auf ToA....ich sehs schon kommen, PAL Termin:D
nett, mehr aber auch nicht. wer die aufpolierte, geniale PSX fassung hat, wird kaum eine andere benötigen.
Hmm es scheint doch was gebracht zu haben das Namco aufgekauft wurde. Erst Xenosaga 2 nund ToP. ToE kommt auch nach Europa für die PSP. Bin mal gespannt was Namco uns noch so alles unerwartetes liefern wird. :)
ich wusste das Toei von SE aufgekauft wurde aber das Namco auch aufgekauft wurde ist mehr unbekannt. Wer sind denn die glücklichen die Namco aufgekauft haben weis das einer?
also ich zock zu zeit ToP aber leider ist es die SNES version und die bilder sind mir ein bissen zu blass. Da sehen ja die Screns richtig toll aus muss ich schon sagen.
one-cool
03.11.2005, 17:41
überraschend.
Dann bin ich mal gespannt, wie sie dann über die dt. Übersetzung alle herfallen.
Ich freu mich darauf, wieder etwas futter für meinen GBA-player auf dem Cube ^_^
ich wusste das Toei von SE aufgekauft wurde aber das Namco auch aufgekauft wurde ist mehr unbekannt. Wer sind denn die glücklichen die Namco aufgekauft haben weis das einer?
OT: Kannst du mir bitte sagen wo du diese Nachricht her hast? :)
Ich bin wirklich daran interessiert.
Toei und Square Enix, du meine Güte.
OMFG!!!1111
Das gibts doch gar nich.Aber naja,irgendwie scheint namco immer Pal freundilicher zu werden.Das lässt doch auf Sachen wie Tales of Legendia/Abyss hoffen
Ich werd mir das Spiel auf jedenfall kaufen,weil ich gehört hab,dass ToP von der Story her ToS sehr ähneln soll und najja das kann ja nicht sowas schlechtes sein
<--*liebt ToS*
PS:Von wem wurde Namco eigentlich aufgekauf,war das nicht Bandai??
nett, mehr aber auch nicht. wer die aufpolierte, geniale PSX fassung hat, wird kaum eine andere benötigen.
Das schon, aber die Tatsache, dass es letztendlich doch noch in irgendeiner Form im Westen erscheint ist fast schon unglaublich!
Gut, dass ich mir die jpn. GBA-Version noch nicht gekauft hab ^^
Knuckles
03.11.2005, 19:02
Toei und Square Enix, du meine Güte.
Das dürfte Taito und nicht Toei gewesen sein.
Das ganze wurde vor einiger Zeit mal bekannt gegeben.
Hm, solange es die Chance auf mehr Tales-Spiele erhöht, ist's doch toll. Dann ist ToP nie in den USA erschienen, sondern nur in Japan und Europa - wie Terranigma damals, lustig~ xD
Dass die PSX-Version wesentlich besser ist, steht ja wohl außer Frage.
OT: Kannst du mir bitte sagen wo du diese Nachricht her hast? :)
Ich bin wirklich daran interessiert.
Toei und Square Enix, du meine Güte.
Afaik hat Nintendo Namco nicht aufgekauft, sondern nur ein paar Aktien von Namco gekauft. Wie viele das waren weiß ich nicht mehr.
Gourry Gabriev
03.11.2005, 21:38
OMFG!!!1111
Das gibts doch gar nich.Aber naja,irgendwie scheint namco immer Pal freundilicher zu werden.Das lässt doch auf Sachen wie Tales of Legendia/Abyss hoffen
Ich werd mir das Spiel auf jedenfall kaufen,weil ich gehört hab,dass ToP von der Story her ToS sehr ähneln soll und najja das kann ja nicht sowas schlechtes sein
<--*liebt ToS*
Wundern würde es mich nicht mehr wenn Legendia hier erscheint,dann aber wohl nur mit englischer Dub und Deutschen texten.
Das Phantasia hier erscheint ist wahrlich Phantastisch ,vorallendie dt.übersetzung von Nintendo würde mich interresieren,auch wenn ich die bessere PSone fassung besitze,diese version,werde ich mir nicht entgehen lassen.
PS:Von wem wurde Namco eigentlich aufgekauf,war das nicht Bandai??
Jup,und sie haben wie SQ/EX ein neues und recht schicken Schriftsatz bekommen,wobei ich den Alten Namco (so wie damals die alten Square und Enix) schriftzug vermissen werde.
Hm, solange es die Chance auf mehr Tales-Spiele erhöht, ist's doch toll. Dann ist ToP nie in den USA erschienen, sondern nur in Japan und Europa - wie Terranigma damals, lustig~ xD
Dass die PSX-Version wesentlich besser ist, steht ja wohl außer Frage.
Ehrlich gesagt,wäre Namco HT ziemlich dumm (hmmm,es ist Namco HT:rolleyes: ) wenn sie nicht die später in England übersetzte Pal version ,auch in den USA verkaufen,(so geschehen auch bei Shining Soul,das ebenfalls erst in Europa und später in den USA erschien).
Nebenbei könnte Namco HT damit auch die abverkäufe des ToP Animes anschrauben.
EDIT: Upsi Daisy,das Spiel erscheint ja in den USA :D.
Allerdings scheint,dann die Dt.version ähnlich FFI &II aus dem Orginal und nicht aus der US version übersetzt,da der release,schon ziemlich nahe beieinander liegt.
Zelgadiszero
03.11.2005, 23:05
Das Phantasia hier erscheint ist wahrlich Phantastisch ,vorallendie dt.übersetzung von Nintendo würde mich interresieren,auch wenn ich die bessere PSone fassung besitze,diese version,werde ich mir nicht entgehen lassen.
Dem kann ich mich nur anschließen. :D
Die GBA Version ist URALT!
Aber dennoch genial das es erscheint.^^ Wieder ein Titel mehr den ich brauche und nicht zocke. :D
Dito. :D
Irgendwie häuft sich dieses Phänomen bei den aktuellen Konsolen und Handhelds massiv.
Holystar
04.11.2005, 12:56
nett, mehr aber auch nicht. wer die aufpolierte, geniale PSX fassung hat, wird kaum eine andere benötigen.
Yup, dito!
Das GBA Remake ist gemäss meinen Informationen leider nicht so das Gelbe vom Ei... die PSX-Updates sind NICHT drin (z.B. keine spielbare Suzu und Zusatzskits) und auch sonst ist die Grafik etc. eher unter als über SNES-Niveau...
Also, wenn ihr die volle ToP-Erfahrung wollt, holt euch besser ToP PSX (JP)...
Aber ja, für alle, die ToP noch nicht kennen (und das dürften viele sein) und nicht so auf JP-Importe stehen, ist das doch mal ne super Nachricht...
Kann es heute noch nicht so recht glauben....
Wundere mich jetzt nur noch, ob sie grad die DeJap-Uebersetzung (minus den übertriebenen Sex-Talk, versteht sich) verwenden...
DeJap hat ja scheinbar vor einigen Jahren mal ein (gratis) Angebot an Big N/Namco gemacht.... ;)
ShooterInc.
04.11.2005, 13:00
(minus den übertriebenen Sex-Talk, versteht sich)
Omg, das mit Mind? Ja, das war klasse. :D
Taro Misaki
04.11.2005, 13:47
Original von Holystar
Wundere mich jetzt nur noch, ob sie grad die DeJap-Uebersetzung (minus den übertriebenen Sex-Talk, versteht sich) verwenden...
was, das ist wirklich in der originalversion so geschrieben`?:eek:
und ich dachte die überstzer von der emu-version die ich auf englisch gespielt habe, hätten das voll umgeschrieben, aber das mit arche auf dem schiff find ich ein bßchen schlimmer als das mit mind:rolleyes: , oder kommt da noch was?
ich habe damals leider nur bis zum 5. untergeschoss von dieser höhle gespielt, wo man immer den schalter suchen muss, um einen stock weiter zu kommen, aber da habe ich den schalter nicht mehr gefunden.:\
für mich ist es auf jeden fall eine Phantastaische nachricht, dass es nochmal für den GBA erscheint, da ich die JP-version für die PSX nicht habe und auch nicht wüsste, wie ich da jetzt so dran komme.
achja, kommt es mir nur so vor, oder wurden die charaktermodelle etwas vergrößert?:confused:
Yup, dito!
Das GBA Remake ist gemäss meinen Informationen leider nicht so das Gelbe vom Ei... die PSX-Updates sind NICHT drin (z.B. keine spielbare Suzu und Zusatzskits) und auch sonst ist die Grafik etc. eher unter als über SNES-Niveau...
Also, wenn ihr die volle ToP-Erfahrung wollt, holt euch besser ToP PSX (JP)...
Die volle ToP-Erfahrung dürfte wohl kaum ein dt.RPGamer mit dem Japan-Import der PS-Version haben, verständlicher Text ist nunmal ein Muss.
Ich freu mich jedenfalls sehr drauf, zumal mir der Anime schon sehr gefällt, die Story aber doch sehr gerafft erzählt.
ShooterInc.
04.11.2005, 14:15
Das mit der Übersetzung wurde auch übertrieben. Sonst sagt Klath da *Arche fucks like a Tiger* :D
Taro Misaki
04.11.2005, 16:06
Das mit der Übersetzung wurde auch übertrieben. Sonst sagt Klath da *Arche fucks like a Tiger* :D
ja,. genau das meinte ich auch.^^
also das ist in der japanischen fassung nicht so deutlich geschrieben?
ich war schon total geschockt, auch der traum den arche dann auf dem schiff hat:
"oh yeah, give it to me! harder! harder!":D
Holystar
04.11.2005, 18:30
also das ist in der japanischen fassung nicht so deutlich geschrieben?
ich war schon total geschockt, auch der traum den arche dann auf dem schiff hat:
"oh yeah, give it to me! harder! harder!":D
Yep, die JP war bei weitem nicht so explizit... deshalb auch meine ich auch die Uebersetzung sei in dieser Szene "übertrieben".
Aber natürlich kann man sich über die Interpretation streiten, denn gemeint war es natürlich im Endeffekt schon so.... ;)
Gourry Gabriev
04.11.2005, 18:31
Das GBA Remake ist gemäss meinen Informationen leider nicht so das Gelbe vom Ei... die PSX-Updates sind NICHT drin (z.B. keine spielbare Suzu und Zusatzskits) und auch sonst ist die Grafik etc. eher unter als über SNES-Niveau...
Das stimmt nicht,Suzu ist wie in der Psone fassung spielbar,ebenso sind alle extras der PSone version enthalten.
Die Grafik ist eher eine mischung zwischen Orginal (SNES) und PSone version,jedoch ist der Grafische unterschied zur Orginal version merklich spürbar,aber eben nicht ganz so brilliant wie die 32-Bit version.
Wundere mich jetzt nur noch, ob sie grad die DeJap-Uebersetzung (minus den übertriebenen Sex-Talk, versteht sich) verwenden...
Das ist genau so wahrscheinlich,wie das Tales of Legendia mit dem Orginal Openening Song in den USA erscheint :D.
Das stimmt nicht,Suzu ist wie in der Psone fassung spielbar,ebenso sind alle extras der PSone version enthalten.
Die Grafik ist eher eine mischung zwischen Orginal (SNES) und PSone version,jedoch ist der Grafische unterschied zur Orginal version merklich spürbar,aber eben nicht ganz so brilliant wie die 32-Bit version.
Genau das wollte ich nur noch wissen um mir sicher zu sein, dass ich mir dieses, wohl geniale Spiel, zulege. Was will ich denn noch? Endlich kann ich mal auch in den Genuss von den Tales of Spielen kommen (ToL, ToP, ToS werde ich mir zulegen, es werden auch meine ersten Tales of teile sein)
StarOceanFan
04.11.2005, 22:37
Neue US-Termine von Nintendo
04.11.05 - Nintendo hat nach einem Bericht von GameInformer neue Erscheinungstermine für die USA bekanntgegeben:
Gamecube
06.02.06 - Chibi-Robo
06.03.06 - Odama
Game Boy Advance
06.02.06 - Drill Dozer
06.03.06 - Tales of Phantasia
Nintendo DS
09.01.06 - Electroplankton
23.01.06 - True Swing Golf
27.02.06 - Super Princess Peach
06.03.06 - Pokemon Trozei
02.03.06 - Metroid Prime Hunters
Also wirds auch in den USA erscheinen.... das Terrranigma Phänomen bleibt dann wohl einmalig.
Gourry Gabriev
05.11.2005, 09:04
Genau das wollte ich nur noch wissen um mir sicher zu sein, dass ich mir dieses, wohl geniale Spiel, zulege. Was will ich denn noch? Endlich kann ich mal auch in den Genuss von den Tales of Spielen kommen (ToL, ToP, ToS werde ich mir zulegen, es werden auch meine ersten Tales of teile sein)
Im übrigen befindet sich noch ein neues sidequest in der GBA version,das sich um die beiden Elfen "Brambart" und "Arcia" dreht,das (zumindestens kann ich mich nicht erinnern,das es in der Psone fassung drinnen war) wohl neu ist.
Holystar
05.11.2005, 10:21
Im übrigen befindet sich noch ein neues sidequest in der GBA version,das sich um die beiden Elfen "Brambart" und "Arcia" dreht,das (zumindestens kann ich mich nicht erinnern,das es in der Psone fassung drinnen war) wohl neu ist.
Uff, da hab ich wohl ein paar falsche Infos gehabt... an die 2 kann ich mich im PSone Remake nicht erinnern.. andererseits liegt es bei mir auch schon ein halbes Dutzend Jahre zurück.
Suzu ist spielbar? Whew, dann müsste ich es mir vielleicht doch holen....
Trotzdem: **beatsuphisinformationsource** ;)
Arg, wo soll das hinführen. Jetzt werde so viele Spiele erscheinen und ich hab kein Geld. Aber Tales of Phantasia werd ich mir so oder so nachholen. Hab zwar mal die Rom gespielt aber bin schon recht früh im Bosskampf gegen Dimitrel oder so gescheitert (der Typ der Lich beschwört). Ob ich US oder Pal hole werd ich noch abwarten (KH2 und natürlich das Studium haben Vorrang). Dann wollt ich mir noch Pokémon Smaragd holen, um das Kind in mir zu befriedigen ;) Das wird eine sehr teuere Zeit für mich.
Juhuu ich werde mir das Spiel sofort kaufen wenn es da ist.
Im übrigen befindet sich noch ein neues sidequest in der GBA version,das sich um die beiden Elfen "Brambart" und "Arcia" dreht,das (zumindestens kann ich mich nicht erinnern,das es in der Psone fassung drinnen war) wohl neu ist.
Ein guter Kaufgrund für mich :D
Bleibt nur zu hoffen, dass es keine "Verwestlichung" sprich; Neue Stimmen/Neues Introlied geben wird, denn auf den Seiyuu von Dahos will ich auf keinen Fall verzichten, außerdem besteht noch die große Chance, dass so manche Grafiken der Schere zum Opfer fallen könnten :rolleyes:
Ein guter Kaufgrund für mich :D
Bleibt nur zu hoffen, dass es keine "Verwestlichung" sprich; Neue Stimmen/Neues Introlied geben wird, denn auf den Seiyuu von Dahos will ich auf keinen Fall verzichten, außerdem besteht noch die große Chance, dass so manche Grafiken der Schere zum Opfer fallen könnten :rolleyes:
Man denke mal an den Speicherpunkt (OMG!!11 Ein Pentagramm, das nicht umgedreht ist!!11one OMG Heiliges Zeichen!111one) oder das Misty Symbol (Omg!111one Schon wieder!11one)... Aus letzterem wird/wurde ja in ToE ein hässliches Dreieck. Shame on you, Namco Hometek.
@Amrita:
Mit dem "Misty Symbol" meinst wohl das Hexagramm oder?
Holystar
15.11.2005, 20:55
@Amrita:
Mit dem "Misty Symbol" meinst wohl das Hexagramm oder?
Nun, das sah in der JP-Version in der Tat wie ein Judenstern aus... und in Amerika, wo Juden doch recht zahlreich sind, wollte man wohl jeglichen möglichen Konfrontationen aus dem Weg gehen und hat es deshalb geändert.
Mit gutem Grund, glaube ich... Religion wird dort allgmein etwas weniger locker gesehen, als bei uns.
Obwohl, wäre ich Jude, ich würde mich eigentlich schon recht geehrt fühlen, wenn "mein" Zeichen als Symbol eines der besten Accessories in der Tales-Serie verwendet würde.
prinz valium X
16.11.2005, 09:07
hm...ich glaub ihr könnt Hexagram , Pentagram und judenstern nich unterscheiden oder ? ....Judenstern = 2 dreiecke = 5 spitzen , Pentagram = nix zusammenhängendes (5 spitzen = eine art bart , 2 backen und 2 hörner <<so könnte man es am besten beschreiben*GGG*) , Hexagram = 6 spitzen
prinz valium x, ein Judenstern hat 6 Ecken. =P So, wie du das Hexagramm definiert hast, hättest du auch den Judenstern definieren müssen, da letzterer ja auch ein Hexagramm ist.
Judenstern:
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/de/4/4e/Davidstern_blau_gelb.gif
Misty Symbol:
http://www.rpgclassics.com/shrines/snes/top/images/acc/misty.jpg
Es ist ein Davidstern/Judenstern/Hexagramm. Demzufolge müsste das auch beim Savepoint der Fall sein.
@Amrita:
Nur ist ein Hexagramm nicht nur in der jüdischen Kultur vertreten, das Hexagramm, im Judentum "Davidsstren" gemacht ist erst im 17. Jahrhundert als Nationalsymbol eingeführt worden. Nun ja in anderen Kulturen ist das Hexagramm auch vorhanden, aber seinen Ursprung kann man nicht genau festlegen.
Ich sagte ja nicht, dass es zwingend ein Judenstern ist... Deswegen hab ich auch das Hexagramm erwähnt - was der Judenstern ja bekanntlich ebenso ist.
Dass das Hexagramm auch in anderen Kulturen vorkommt ist klar - aber es hat nunmal 6 Ecken, weswegen sich das oben genannte "Zeichen" des jüdischen Glaubens auch als eben solches definierbar ist.
Ich sagte ja nicht, dass es zwingend ein Judenstern ist... Deswegen hab ich auch das Hexagramm erwähnt - was der Judenstern ja bekanntlich ebenso ist.
Dass das Hexagramm auch in anderen Kulturen vorkommt ist klar - aber es hat nunmal 6 Ecken, weswegen sich das oben genannte "Zeichen" des jüdischen Glaubens auch als eben solches definierbar ist.
Ist klar, war ja auch keine Anschuldigung, wollte nur verdeutlichen, dass der Irrglaube Hexagramm = Nur Judenstern, Ursprung aus dem Judentum nicht weiterverbreitet wird.
Ist das tatsächlich der aktuellste Tales of Phantasia Thread hier im Forum? oO
Es gibt ja noch einen allgemeinen "Tales of-Spiele kommen nach EU-Landen"-thread. Aber der hier passt wohl besser. :A
Naja, es gibt Screens der engl. Übersetzung, sind vielleicht ganz interessant:
http://www.planetgameboy.de/images/news/01-2006/top1.jpg
http://www.planetgameboy.de/images/news/01-2006/top2.jpg
http://www.planetgameboy.de/images/news/01-2006/top3.jpg
http://www.planetgameboy.de/images/news/01-2006/top4.jpg
http://www.planetgameboy.de/images/news/01-2006/top5.jpg
http://www.planetgameboy.de/images/news/01-2006/top6.jpg
http://www.planetgameboy.de/images/news/01-2006/top7.jpg
http://www.planetgameboy.de/images/news/01-2006/top8.jpg
http://www.planetgameboy.de/images/news/01-2006/top9.jpg
http://www.planetgameboy.de/images/news/01-2006/top10.jpg
http://www.planetgameboy.de/images/news/01-2006/top11.jpg
http://www.planetgameboy.de/images/news/01-2006/top12.jpg
Hier gibt's noch weitere, auch teils mit Dialogen. (http://www.gamesarefun.com/news.php?newsid=5990)
Quelle: Planet Gameboy (http://www.planetgameboy.de) bzw. Games are fun (http://www.gamesarefun.com)
Vor allem die Screens des KS' sind wohl interessant. Nun, ich meine mich zu erinnern, dass in den fan-Übersetzungen die Charas teils anders hießen. Kann das sein?
Wenn diese Screenis akkurat sind, ist das Spiel cut!!
http://www.planetgameboy.de/images/news/01-2006/top12.jpg
So, das Symbol unter dem Sarg war ein Hexagramm in der japanischen Version :rolleyes:
Wenn diese Screenis akkurat sind, ist das Spiel cut!!
http://www.planetgameboy.de/images/news/01-2006/top12.jpg
So, das Symbol unter dem Sarg war ein Hexagramm in der japanischen Version :rolleyes:
Ich hab' extra noch einmal nachgeschaut, aber du hast vollkommen recht. oO
'eeks'
Holystar
21.01.2006, 23:18
Ich hab' extra noch einmal nachgeschaut, aber du hast vollkommen recht. oO
'eeks'
Hmm, und ich dachte, diese Ära sei bei Big N vorüber... naja, scheinbar nicht.
@Marc: Was die Namen angeht, yep, gibt ein paar Unterschiede.
Cress war ursprünglich Cless und Claus war Klarth.
Wobei man aber sagen muss, dass die japanische Katakana-Schriftweise jeweils auf beide Arten romanisiert werden kann. Natürlich mutet die Sache etwas seltsam an, wenn man bedenkt, dass in den japanischen Manuals die Romanisierung anders vorgenommen wurde. Aber das ist ja nichts neues.... ;)
Immerhin ist man bzgl. Cress in den US-Versionen zumindest konsistent... auch wenn ich Cless tausenmal lieber hätte.
Gourry Gabriev
22.01.2006, 11:31
Cress war ursprünglich Cless und Claus war Klarth.
Und das ist wohl die dümmste und schlechteste fehlübersetzung die ich je vernommen habe,kein wunder das ich alle US versionen von Tales of games hasse!
Ich hoffe man kann wie im Orginal die charas umbenennen,denn dieses Alberne Claus wird bei mir nicht lange zu lesen sein.
Holystar
21.02.2006, 15:11
Erste Voices der US-Version:
http://www.gamespot.com/gba/rpg/talesofphantasia/news.html?sid=6144594&autoplay=6144586
(rechtes Bild, auf "watch" klicken)...
Ich weiss, der GBA hat beschränkte Kapazität... aber trotzdem lass ich mal die Stille sprechen... und denke an Riviera zurück. ;)
Erste Voices der US-Version:
http://www.gamespot.com/gba/rpg/talesofphantasia/news.html?sid=6144594&autoplay=6144586
(rechtes Bild, auf "watch" klicken)...
Ich weiss, der GBA hat beschränkte Kapazität... aber trotzdem lass ich mal die Stille sprechen... und denke an Riviera zurück. ;)
Hab das auch bereits gesehen, wurde schon auf Tales Central verlinkt...
Und es ist
absolut grauenhaft. Cless und Chester klingen wie weit über 40, Dhaos hat ne sehr seltsame Stimme und Tornix murmelt...und lispelt. Das kann doch nicht deren Ernst sein. oO Die US-Version hat also nicht nur seltsame Namen, sondern miese Synchronsprecher. Naja, mal sehen, wie Mint wird...
Erste Voices der US-Version:
http://www.gamespot.com/gba/rpg/talesofphantasia/news.html?sid=6144594&autoplay=6144586
(rechtes Bild, auf "watch" klicken)...
Ich weiss, der GBA hat beschränkte Kapazität... aber trotzdem lass ich mal die Stille sprechen... und denke an Riviera zurück. ;)
OMG ich glaub ich kaufs mir doch nicht <<
Hm, nach zig Jahren entschliesst man sich doch noch dazu ToP nach Europa zu bringen? Was soll man dazu sagen eigentlich - "besser spät als nie" oder so etwas in der Art.
Wie ich an den Bildern und den Vorkommentaren lese, hat man wohl auch da schon kräftig mit der Schere geschwungen, schade eigentlich.
Mit Sicherheit hat man auch die eine Szene auf dem Schiff bedacht rausgenommen, die fand ich eine der besten im Spiel - zum Wegschmeissen ( wo alle am Tisch sitzen und Arche träumend vor sich herbrabbelt - göttlich! )
Hm, na ja vielleicht kann man daraus ja noch letztendlich Hoffnung bauen das amerikanische/europäische Gefilden doch noch irgendwann mal ein Tales of Destiny 2 oder Tales of Rebirth zu Gesicht bekommen - die stirbt ja bekanntlich zuletzt. Nur muss man sich ja mittlerweile dann immer wieder fragen - in was für einer Qualität?
Ist in der GBA Version eigentlich der Extra Charakter verfügbar, den es afaik nur in der JP PSX Version gegeben hat?
Edit: Hat sich schon erledigt. Hab grad zurückgeblättert und es mir auf Seite 2 selber beantworten können. ^_^
Sifo Dyas
15.03.2006, 22:29
Irgendwie find ichs amüsant, wie sich hier ein paar Leute über simple Namensänderungen aufregen...Cress statt Cless...na und? Ich meine, sollten wir nicht lieber froh sein, dass es überhaupt kommt? Und ob Cress oder Cless ist doch im Nachhinein völlig schnurz.
Tja, und die voices...bedenkt, dass es sich hier um einen GBA handelt. wie oft kommt es vor, dass ein GBA game synchronisiert werden muss, das heißt überhaupt Sprachausgabe hat? Richtig: sehr selten. Was natürlich an den begrenzten Soundkapazitäten und dem begrenzten Speicherplatz liegt. Von daher kann man wohl keine Hochglanz Synchro vom Kaliber eines Xenosaga, Grandia II oder Kingdom Hearts erwarten.
Freuen wir uns lieber, dass es bald so weit ist!
Irgendwie find ichs amüsant, wie sich hier ein paar Leute über simple Namensänderungen aufregen...Cress statt Cless...na und? Ich meine, sollten wir nicht lieber froh sein, dass es überhaupt kommt? Und ob Cress oder Cless ist doch im Nachhinein völlig schnurz.
Da ToP eine Namensänderungsfunktion hat, ist dass das geringste Ubel.
Tja, und die voices...bedenkt, dass es sich hier um einen GBA handelt. wie oft kommt es vor, dass ein GBA game synchronisiert werden muss, das heißt überhaupt Sprachausgabe hat? Richtig: sehr selten. Was natürlich an den begrenzten Soundkapazitäten und dem begrenzten Speicherplatz liegt. Von daher kann man wohl keine Hochglanz Synchro vom Kaliber eines Xenosaga, Grandia II oder Kingdom Hearts erwarten.
Freuen wir uns lieber, dass es bald so weit ist!
Warum überhaupt synchronisieren :rolleyes:
Es waren jediglich Kampfschreie und einzelne STORYIRRELEVANTE Passagen, wo Sprachausgabe vorkam.
Also ich kaufs mir definitv nicht! In der US/EU Variante, da es eine DUB ist und außerdem wieder mal die Schere angelegt wurde :(
Sifo Dyas
18.03.2006, 17:52
@Mr.Spok
Glaub mir, ich hätte mich wie ein kleines Kind darüber gefreut, wenn die japanische Sprachausgae und der Titelsong beibehalten worden wären. Aber wir können froh sein, dass Nintendo die nicht ganz rausgeschnitten hat, man weiß ja nie, auf was für Ideen so mancher Publisher da kommen könnte...
Dein Problem, wenn due dir Tales wegen so was nicht kaufen willst. Dann verpasst du halt die Chance, dieses Juwel endlich mal in legaler Form in einer für Otto-normal RPGler verständlichen Sprache zu spielen. Auch wenn mich die Änderungen nerven, bin ich Nintendo dankbar, dass sie sich überhaupt die Mühe machen, das game hierzulande zu veröffentlichen. Mich kotzen dieses illegalen Emulator-Fassungen nämlich richtig an (von wegen tolle DeJao Übersetzung. So wie es aussieht, war diese ach so tolle Übersetzung höchst übertrieben, was irgendwie an der Grundstimmung des Spiels vorbeigehen würde), und auch die Einstellung einiger Leute, die andere sogar dazu aufrufen, lieber bei der Emulator Fassung zu bleiben. So was dumm-dreistes ist mir selten vorgekommen. Dann braucht man sich auch nicht drüber beschweren, wenn in Zukunft keine Tales Spiele mehr nach europa kommen. (ist jetzt nicht auf dich bezogen, Mr. spok). Wenn die Verkaufszahlen für Tales gut sein sollten, dann vesteht auch die Chance auf weitere games wie Tales of the Tempest, und vielleicht behalten die dann ihre jp. features. Ich jedenfalls werde mir weiterhin jede jp. RPG-Perle zulegen, die es nach Deutschland schafft, aus Dankbarkeit und in der Hoffnung damit mithelfen zu können, den Publishern aufzuzeigen, dass es hier auch eine Fangemeinde gibt für RPGs, so dass weiteren Veröffentlichungen nichts mehr im Wege steht.
Danke, Nintendo, aber das nächste mal bitte trotzdem den Titelsong beibehalten! Ansonsten: danke!
(..)
Dein Problem, wenn due dir Tales wegen so was nicht kaufen willst. Dann verpasst du halt die Chance, dieses Juwel endlich mal in legaler Form in einer für Otto-normal RPGler verständlichen Sprache zu spielen.
Mag sein, aber ich bin überhaupt nicht abgeneigt mir die japanische Version zu besorgen, wobei ich immer noch auf eine Chance warte die PSX Version (NICHT BEST-OF Version) zu ergattern.
Auch wenn mich die Änderungen nerven, bin ich Nintendo dankbar, dass sie sich überhaupt die Mühe machen, das game hierzulande zu veröffentlichen.
Da bin ich geteilter Meinung darüber zum einen bin ich positiv überrascht und erfreut, dass sie es taten(tun werden), aber andererseits wegen dieser Nintendo-typischen Schnitte extrem genervt und angekotzt.
Mich kotzen dieses illegalen Emulator-Fassungen nämlich richtig an (von wegen tolle DeJao Übersetzung. So wie es aussieht, war diese ach so tolle Übersetzung höchst übertrieben, was irgendwie an der Grundstimmung des Spiels vorbeigehen würde)
Stimm ich teilweise zu, aber Emu-Version ist für viele Spieler die einzige Chance wirklich seltene und gute alte Spiele zu spielen, weil nicht jeder einen SFC oder eine andere Konsole besitzt (besonders für Modul-Spiele ist ein Emu geeignet)
Zum Thema De-Jap, da mein japanisch nicht so gut ist, halte ich mich von Kritik besser zurück, aber mir erscheint die die Schiffsszene irgendwie zu übertrieben.
und auch die Einstellung einiger Leute, die andere sogar dazu aufrufen, lieber bei der Emulator Fassung zu bleiben. So was dumm-dreistes ist mir selten vorgekommen. Dann braucht man sich auch nicht drüber beschweren, wenn in Zukunft keine Tales Spiele mehr nach europa kommen. (ist jetzt nicht auf dich bezogen, Mr. spok). Wenn die Verkaufszahlen für Tales gut sein sollten, dann vesteht auch die Chance auf weitere games wie Tales of the Tempest, und vielleicht behalten die dann ihre jp. features. Ich jedenfalls werde mir weiterhin jede jp. RPG-Perle zulegen, die es nach Deutschland schafft, aus Dankbarkeit und in der Hoffnung damit mithelfen zu können, den Publishern aufzuzeigen, dass es hier auch eine Fangemeinde gibt für RPGs, so dass weiteren Veröffentlichungen nichts mehr im Wege steht.
Man sollte es so sehen, viele rufen zur Emu-Version auf, weil diese vielleicht ungeschnitten ist, um die Masse aufzuklären, dass sie nicht jeden Schnitt willig hinnehmen. Aber natürlich hast du recht, es ist nicht mit einem Original zu vergleichen.
Sifo Dyas
18.03.2006, 20:05
@Mr. Spok
Kein Problem, wenn du japanisch kannst, dann nur her mit der PSX Fassung. Aber die dürfte mittlerweile ziemlich selten sein, und wohl auch nicht gerade billig. Von der SFC Fassung ganz zu schweigen...
Wobei es unglaublich bescheuert ist von einigen Leuten zu behaupten, man solle sich die PSX Fassung holen, um die volle Packung Tales zu genießen. Tja, da sollte man vielleicht bedenken, dass nicht jeder deutsche RPG Fan japanisch kann, nicht jeder eine umgebaute PSOne/PS2 hat und nicht jeder Kosten und Mühen für die suche und den Kauf des seltenen Stücks aufwenden will und kann. Warum dieser Käse wenn man das Spiel endlich so genießen kann. War wieder nicht auf dich bezogen, nur so nebenbei.
Wie gesagt, die Schnitte gehen mir auch auf den Keks, aber die sind nicht so gravierend, als dass das ganze Spiel nur noch die Hälfte wert ist. Was mich jedenfalls freut, ist die Tatsache, dass Nintendo sich anscheinend um uns deutsche RPGler kümmert, nicht umsonst haben die immer mehr RPG Perlen zu uns gebracht. Und bei Erfolgen werden irgendwann auch japan-only Gimmicks beibehalten.
Tja, das mit Emu Fassungen ist so eine Sache. Die können ja ganz ok sein, WENN es sich um ein Spiel handelt, das eh nicht mehr produziert wird für eine Konsole, die schon vor Jahren ins Gras gebissen hat. Beispiel: Star Ocean. Da kann Enix auch kaum noch Verluste mit machen. Trotzdem bleibe ich bei Originalversionen, denn es ist doch einfach ein schönes Gefühl, das Spiel auch im Schrank stehen zu haben. Ist halt mal wieder der Mensch als Jäger und Sammler...Aber bei Tale ist halt das Problem, dass dieser Zustand - nämlich dass es das Spiel nur in Japan gibt - nicht mehr existiert, das Spiel nun käuflich für jedermann außerhalb Japans erweblich ist. Also da noch auf die Emu Fassung zu verweisen, ist schon irgendwie dreist, besonders RPG-unerfahrenen gegenüber. Aber was solls. Ich hols mir, basta.
Das mit der De-Jap Übersetzung ist so eine Sache. Die Schiffszene ist mit Sicherheit übertrieben, keine Frage (was ich da so gelesen habe..."I bet she fucks like a tiger." :confused: ...was soll das?). Nicht mal die Japaner, die in dieser Hinsicht die Dinge etwas lockerer sehen, würden es wohl nicht so extrem ausdrücken in einem Spiel, das Jugendlichen zugänglich ist. Wahrscheinlich hieß es im Orginal "Arche hat bestimmt auch so ihre Vorzüge..." oder so. Aber wie ich gehört habe, soll die legale US Version trotz Entschärfung gar nicht mal sooooo kindgerecht sein, einige gesalzene Dialoge gibt es immer noch, wenn auch nicht in dieser völlig überzogenen Form. Nur betrinken sich die Charas nicht mehr, sondern sie essen statt dessen zu viel...oh Mann. Da man da in Deutschland nicht ganz so pingelig ist wie bei unseren amerikanischen Freunden, hoffe ich mal, dass Nintendo Europa den Alkohol drinnen lässt. Wie dem auch sei, das ist ein Problem bei Emu Fassungen: man weiß nie, ob das wirklich alles korrekt übersetzt wurde oder ob man über die Stränge geschlagen hat. Ein offizieller Publisher wird da jedenfalls glaubwürdiger sein, denke ich, auch wenns da manchmal etwas übertrieben ist (z.B. Lunar, wo es aber wohl an einigen Stellen notwendig war, wegen dem nicht adaptierbaren japanischen Humor zum Beispiel).
Ich kann mich nur wiederholen: ich werde mir das Spiel auf jeden Fall kaufe, weil ich schon lange darauf gehofft habe, es endlich richtig spielen zu können. Und um Nintendo meine Dankbarkeit zu zeigen. Eigentlich müssten alle RPGs für eine Nintendo Konsole erscheinen, dann wären die chancen für eine PAL Veröffentlichung diverser Highlights viel höher.
@Mr. Spok
Kein Problem, wenn du japanisch kannst, dann nur her mit der PSX Fassung. Aber die dürfte mittlerweile ziemlich selten sein, und wohl auch nicht gerade billig. Von der SFC Fassung ganz zu schweigen...
Wobei es unglaublich bescheuert ist von einigen Leuten zu behaupten, man solle sich die PSX Fassung holen, um die volle Packung Tales zu genießen. Tja, da sollte man vielleicht bedenken, dass nicht jeder deutsche RPG Fan japanisch kann, nicht jeder eine umgebaute PSOne/PS2 hat und nicht jeder Kosten und Mühen für die suche und den Kauf des seltenen Stücks aufwenden will und kann. Warum dieser Käse wenn man das Spiel endlich so genießen kann. War wieder nicht auf dich bezogen, nur so nebenbei.
Zumal meines Wissens nach in der GBA Version mehr features enthalten sind. ^^
Ich habe mir das Spiel soeben bei Amazon.de vorbestellt. :A
Und wenn ich es dann bekomme, kann ich es direkt neben meine jap. Version von ToP (GBA) stellen, die in meinem Schrank steht, aber nicht durchgespielt wurde, weil eben das Sprachhindernis irgendwann zu groß wurde und ich keinen großen Gefallen daran finde ein RPG per "try and error" durchzuspielen oder mir die Übersetzung simultan durchzulesen. :\
Ich freue mich jedenfalls riesig. :A
Trifft es denn eigentlich zu, dass die EU Version direkt aus dem japanischen übersetzt wurde und nicht aus dem englischen der US Version?
Da ToP eine Namensänderungsfunktion hat, ist dass das geringste Ubel.
Wurde rausgeschnitten, wie vieles andere auch.
Omg, habt ihr euch mal Arche angehört? oO Die klingt irgendwie... naja... Un-Arche-mäßig, total daneben halt.
Bwah.
Namensänderung wurde rausgeschnitten??
Worin besteht da der Sinn?? Wenns richtig Sprachausgabe gehabt hätte anstatt solcher Samples, Okay von mir aus. Aber so was ist doch vollkommen idiotisch.
Namensänderung wurde rausgeschnitten??
Worin besteht da der Sinn?? Wenns richtig Sprachausgabe gehabt hätte anstatt solcher Samples, Okay von mir aus. Aber so was ist doch vollkommen idiotisch.
Exakt, aber Nintendo hat's bei Symphonia genauso gemacht... Liegt wohl daran, dass sie im Ottonormal-Symphonia-Spieler keinen Verdacht wecken wollten, so à la "Huh? Warum hat ToP eine Namensänderungsfunktion, ToS aber nicht?"
Und da Nintendo ja gerne schnibbeln lässt, ists auch nicht so verwunderlich. Jetzt kann man die Namen eben nur noch per Cheat ändern. (OMG Claus! >.<)
Knuckles
03.04.2006, 20:31
Zeit den Thread mal wieder zu pushen!
Das Game ist inzwischen in Deutschland erschienen. Lustigerweise liegt ihm auch Werbung zu Final Fantasy IV Advance bei, welches auch von Nintendo gepublisht wird.
Nicht gerade überraschend ist die Tatsache dass das Game auch auf deutsch spielbar ist, aber das spielt zumindest für mich keine Rolle. Das schlimmste ist nur das die Charaktere in den Kämpfen die ganze Zeit schreien...mit Stimmen die absolut unpassend für sie sind...ansonsten macht das Game aber Spaß.
Was mich interessieren würde ist, wie die Schiffszene übesetzt wurde.
Wäre nett, wenn jemand der das Spiel hat, mich aufklären könnte ^^
Holystar
05.04.2006, 14:58
Was mich interessieren würde ist, wie die Schiffszene übesetzt wurde.
Wäre nett, wenn jemand der das Spiel hat, mich aufklären könnte ^^
Hoffentlich nicht so, wie in der Fan-Übersetzung... denn das war alles andere als Original-getreu... und entsprang wohl mehr den pubertierenden Übersetzern. :)
Ich selbst weiss die Antwort auch nicht, aber da Big N die Hände im Spiel hatte, gehe ich mal davon aus, dass eine komplett jugendfreie Variante gewählt wurde.....
Ich bin im Moment noch dabei mir zu überlegen es zu kaufen um die Zeit bis dragon Quest zu verkürzen. Hat jemand schon die deutsche Version angespielt und kann ersteindrücke wiedergeben?
Knuckles
05.04.2006, 19:48
Was mich interessieren würde ist, wie die Schiffszene übesetzt wurde.
Wäre nett, wenn jemand der das Spiel hat, mich aufklären könnte ^^
Wann kommt du ungefähr? Nach wieviel Spielstunden in etwa? Oder nach welchem Ereignis (bitte in Spoilerkasten setzen). Ich bin derzeit dabei das Game zu zocken und könnte daher auf diese Szene achten, wenn ich es nicht ganz vergesse.
Die Szene kommt dann wo sich alle in der Schiffsbar aufhalten und sich mehr oder weniger besaufen - man muss dabei auf Arche achten, die zu der Zeit schon na ja flach liegt kann man so sagen und mit dem Kopf auffn Tisch eingeschlafen ist. *g*
Dabei gibt sie so manch schöne Bemerkungen wieder lautstark die aus ihrem Traum entspringen. :)
Gourry Gabriev
05.04.2006, 20:45
Was ich sehr lustig finde,anscheinend tanzt die übersetzung der Deutschen Namen noch mehr aus der reihe als die Englische.
So lautet Cless Name im Deutschen nicht Cress Albane,sonder Cress Albia (???),wärend die Franzosen es als einzigster geschafft haben,die Namen richtig zu übersetzen (dort heisst er nämlich Korrekterweise Cless Alvein).
Eine Frage, weiss jemand ob man in der DE-Version tatsächlich Arche in Amber umbenannt hat, so wie es im Handbuch steht oder war das (hoffentlich) nur ein Schreibfehler?
P.S. In sachen Synchro scheinen die Amis schon eine komische Logik zu haben z.b. wurde bei Breath of Fire#3-5 (auch mit Battlevoices) gar nichts Synchronisiert, bei dem Wild Arms#1 Remake (PS2) wurden die Battlevoices scheinbar komplett rausgeschnitten und hier nun wurden die Voices Synchronisiert.
Wenns im handbuch steht wird es im Spiel kaum anders sein da Nintendo normalerweise seine Produkte immer so fehlerfrei wie möglich bringt. Amber...... Is Arche wirklich so schlimm?
redknight
05.04.2006, 23:33
hab das game schon ca. 7 Std gezockt aufm GBA, Arche wurde tatsächlich in Amber umbenannt und die Schiffszene ist ganz gut umgesetzt find ich, sie sagt Sachen wie Nein Cress, das sollten wir nicht tun usw, also nicht so übertrieben wie in den Fan-Übersetzungen, alles in allem find ich die GBA Version ganz gut gelungen!
Ist bei der dt.Fassung im Vergleich zur US-Fassung nochmal was entfernt worde, z.B. aus Speichermagel wegen der verschiedenen Sprachen?
Knuckles
07.04.2006, 12:19
Ist bei der dt.Fassung im Vergleich zur US-Fassung nochmal was entfernt worde, z.B. aus Speichermagel wegen der verschiedenen Sprachen?
Die beiden Versionen sind bis auf die Sprachauswahl in der EURO-Version wohl inhaltsgleich.
Danke für die Aufklärung ^^
Ich hät aber noch eine Frage... kann man in der GBA-Version auch nur auf Speicherpunkten (und der Oberwelt) speichern? Würde mich ziemlich stören...
Knuckles
07.04.2006, 20:58
Danke für die Aufklärung ^^
Ich hät aber noch eine Frage... kann man in der GBA-Version auch nur auf Speicherpunkten (und der Oberwelt) speichern? Würde mich ziemlich stören...
Ja, das ist so geblieben. Zusätzlich hat man nun aber auch einen Sleep-Mode, bei dem der GBA aber angeschaltet bleiben muss.
dideldumm83
11.04.2006, 14:14
Eine Frage, weiss jemand ob man in der DE-Version tatsächlich Arche in Amber umbenannt hat, so wie es im Handbuch steht oder war das (hoffentlich) nur ein Schreibfehler?
P.S. In sachen Synchro scheinen die Amis schon eine komische Logik zu haben z.b. wurde bei Breath of Fire#3-5 (auch mit Battlevoices) gar nichts Synchronisiert, bei dem Wild Arms#1 Remake (PS2) wurden die Battlevoices scheinbar komplett rausgeschnitten und hier nun wurden die Voices Synchronisiert.
Also ich weiß ja jetzt nicht welche BoF III Version du meinst, aber die PAL und US für PSX hatten die Original jap. Battle Voices!
@Lock2002
Ich habe mich wohl etwas undeutlich ausgedrückt, ich meinte damit, das es bei Breath of Fire 3 - 5 keine englische Synchro gab (zum Glück).
Captain Gorden
21.04.2006, 14:47
SPOILER,SPOILER,SPOILER
Ist es eigentlich normal dass beim ending nach dem "BARRIER" SPRUCH der bildschirm "WEIß" bleibt oder ist das spiel doch kaputt? :confused:
Nein, das ist nicht normal. Anscheinend ist dein Spiel an der Stelle eingefroren. Kommt leider von Zeit zu Zeit vor. :(
Captain Gorden
22.04.2006, 15:24
Heist aber nicht das ich das Spiel neu kaufen muss, oder???
weil ich schon 85 Stunden gespielt habe und nicht noch mal von vorne anfangen will !!!
Hmm,ich denke du solltest einfach nochmal durchspielen(also den Boss),und wenn es dann wieder einfriert hast du ähhh Pech gehabt. Ich würde dann aber das Spiel nicht nocheinmal durchspielen,da du die Story doch eingeetlich zu 99 % kennst oder `?
Neu kaufen musst du das Spiel nicht. MIr ist das selbe an einer anderen Stelle passiert. Einfach nochmal neu machen und es sollte gehen.
Captain Gorden
26.04.2006, 23:39
gibt es eigentlich auch Hi Ugi attacken bei ToP (GBA) für cress wie zum Beispiel "DARK BLADE" oder so ? Wäre nämlich sehr interessant zu wissen weil ich ein Perfektionist bin.:D
Holystar
27.04.2006, 14:37
gibt es eigentlich auch Hi Ugi attacken bei ToP (GBA) für cress wie zum Beispiel "DARK BLADE" oder so ? Wäre nämlich sehr interessant zu wissen weil ich ein Perfektionist bin.:D
Hi-Ougi (aka Himitsu no Ougi = Secret Inner Technique). :)
Weiss nicht, ob auch in der GBA-Version, aber ToP PSone hatte glaubs 2 Hi-Ougi-artige Spezialattacken drin (ohne Cut-in), eine davon müsste Meikuu Zanshouken sein.
Ich habs für den GBA und bin baff ö.ö
Die haben das Game tatsächlich mit dem System für den GBA hinbekommen.
Es ist eines meiner Lieblingsspiele geworden und egal wohin ich gehe, hab's immer dabei xD
Powered by vBulletin® Version 4.2.3 Copyright ©2025 Adduco Digital e.K. und vBulletin Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten.