Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Abstimmung 2. Runde TES-Poetry-Slam
Hier könnt ihr darüber entscheiden, wer eurer Meinung nach den besten Beitrag der zweiten Runde zum Thema Liebe abgeliefert hat. Nominiert sind: Lionne, Oblivions Best Mod, sims, Imber Invictus und Olman.
Alle weiteren Inforamtionen, sowie die einzelnen Beiträge entnehmt ihr bitte dem entsprechenden Hauptthread, in dem auch alles weitere diskutiert werden kann. Hier wird nur die zweite Runde betrachtet.
Mal ein bischen Leben in die Abstimmung bringen. ;)
ch habe lange zwischen sims und Imber Invictus geschwankt, mich dann aber für Imber entschieden.
ch habe lange zwischen sims und Imber Invictus geschwankt, mich dann aber für Imber entschieden.
Danke... ;)
Ich hab auch ziemlich lange überlegt wer meine kostbare Stimme bekommen soll und hab mich dann auch für Imber entschieden. Sein Gedicht lies sich am flüssigsten lesen und war einfach nirgendwo gekünstelt.
Lionne war knapp dahinter - nur der eine happler im vorletzten Vers hat mich etwas gestört. Ansonsten ein sehr schönes Gedicht.
ObM's Gedicht war mir etwas zu sehr gekünstelt... die Reime sind zwar gut aber der Inhalt wirkt von den Reimen erzwungen.
Olmans Gedicht ist gut - mein Englisch leider nicht... ich hab leider zu viele Wörter nicht verstanden. :o Trotzdem hab ich den Inhalt des Gedichtes verstanden. Ich find es Mutig ein Gedicht in Englisch zu verfassen!
Zu meinem Gedicht werd ich doch wohl nichts schreiben... ;) Da wart ich lieber drauf was ihr dazu meint.
Glannaragh
14.01.2009, 12:22
Nach langem Überlegen hab ich Lionne meine Stimme gegeben. Auch wenn man das nach meinem letzten Beitrag im OT nicht so ganz glauben mag.
In der engeren Auswahl war auch Olmans Gedicht. Schade, daß keine Mehrfachnennungen möglich sind.
Imber Invictus
14.01.2009, 20:52
@Pitter und sims: Danke. :)
Puh, eine echt schwierige Wahl. Ich finde Olmans Gedicht auch wirklich gut, in der Endauswahl waren dann aber Lionne und sims. Nach langem Überlegen habe ich mich für sims entschieden.
Danke für deine Stimme Glannaragh und die restlichen Beinah-Stimmen. Freut mich, wenn mein/e Gedichte euch gefallen. :) (Ich muss schon sagen, die "Konkurrenz" ist aber auch ganz schön gut...)
Aenarion
17.01.2009, 01:19
So, ich stimm mal mit... ist ja nicht so eine rege Beteiligung hier...
Nach vielem Überlegen hab ich meine Stimme Lionne gegeben, der Durchschnitt zwischen Reim/Rhythmusschema und herübergebrachten Inhalt/Botschaft passt hier für mich einfach am besten. Olmans Gedicht(e) sind haarscharf daran vorbei... es ist wirklich schwer, sich für eins zu entscheiden.
Imbers Gedicht hat einen tollen Inhalt, dafür geht mir Rhythmus und Reim ab. Ich weiß, dass das für ein Gedicht ja nicht absolut notwendig ist, trotzdem fehlt es mir. Imho sollte man lieber (Kurz-)Texte schreiben, wenn man nicht reimt oder einen festen Rhythmus hat. Das mag jetzt untolerant klingen, ist aber meine Meinung ;). Übrigens heißt das nicht, das ich den Text schlecht finde.
Sims' Gedicht finde ich zwar auch sehr gut, aber gegen Ende wirkt der Reim leicht erzwungen, was sich ein bisschen auf den Inhalt und auf die Leseflüsigkeit auswirkt.
Oblivions best Mods Gedicht ist zwar sehr originell, was mir gefällt, doch der Reim wirkt allzu erzwungen, so das der Inhalt an einigen Stellen etwas zusammenhangslos wirkt. Dennoch, wie gesagt, ein sher originelles Thema.
Ich selbst habe leider nichts geschrieben, unter Anderem weil das Thema mir nicht ganz behagt hat. Ob ich heute noch eins zum Thema Bücher schreib, hängt davon ab, ob die Inspiration mich überkommt. Bisher Fehlanzeige ;). Schriebe ich eins, wäre es natürlich außer Konkurenz, wo ich doch die ersten beiden Runden "verpasst" habe, aber das ist recht irrelevant. Und zusätzlich fühlt es sich leicht komisch an, Gedichte zu kritisieren, ohne selbst eins zu schreiben.
Grüße,
Aenarion
Oblivions best mod
17.01.2009, 15:20
wer hat denn mir eine stimme geliehen???:D:confused::confused:
Ich hab nämlich auch für Lionne gevotet...
Lionne ,wenn du so weiter machst wirst du deutschlands Superstar!!:D
Gruß
Chris
Meine Stimme ging an Olman.
Ich gebe zu, ich verstehe nicht wirklich etwas von Gedichten, also was Versmaß, Reim und Rhythmus angeht, weshalb ich rein nach Gefühl abgestimmt habe und da war Olman mein Sieger, auch wenn Lionne und Imber nah dran waren.
In der engeren Auswahl war auch Olmans Gedicht. Schade, daß keine Mehrfachnennungen möglich sind.
Puh, eine echt schwierige Wahl. Ich finde Olmans Gedicht auch wirklich gut, in der Endauswahl waren dann aber Lionne und sims.
Olmans Gedicht(e) sind haarscharf daran vorbei... es ist wirklich schwer, sich für eins zu entscheiden.
-_-' Wenigstens war ich nah dran, Eure Stimme zu kriegen...
Fazit: Dass das Gedicht auf Englisch war eher ein Minuspunkt?
Meine Stimme ging an Olman.
Yay :)
Für die 3. Runde habe ich jetzt wieder nichts geschrieben, aber das Thema Bücher ging auch irgendwie an mir vorbei.
Fazit: Dass das Gedicht auf Englisch war eher ein Minuspunkt?
Ich fand es sehr mutig, ein Gedicht auf Englisch zu schreiben, auch wenn Englisch sozusagen deine zweite Muttersprache ist. ;)
Ich jedenfalls fand es sehr gut verständlich und meine Kenntnisse in Englisch sind, naja Mittelmaß, würde ich sagen.
Glannaragh
18.01.2009, 14:51
Fazit: Dass das Gedicht auf Englisch war eher ein Minuspunkt?
Falsches Fazit :D. Das Gegenteil ist der Fall. Ich mag Englisch sehr viel lieber als Deutsch. Es klingt einfach flüssiger und klarer.
@ BIT: Ich sprach eher von Phonetik und Phonologie, weniger von Semantik...
Falsches Fazit :D. Das Gegenteil ist der Fall. Ich mag Englisch sehr viel lieber als Deutsch. Es klingt einfach flüssiger und klarer.
Veto. Das Englische ist wesentlich doppeldeutiger als das Deutsche. (Man könnte es auch als linguistisch flacher bezeichnen. ;))
Imber Invictus
18.01.2009, 16:28
Fazit: Dass das Gedicht auf Englisch war eher ein Minuspunkt?
Überhaupt nicht. Ich mag Englisch (ich habe nicht umsonst Englisch-Leistungskurs ;)) und es ist, auch wenn du in London lebst, eine originelle Idee, das Gedicht auf Englisch zu schreiben.
Das Englische ist wesentlich doppeldeutiger als das Deutsche
Ich würde sogar nicht "doppeldeutig" sagen sondern "schwammiger". Nämlich "so ungefähr in die Richtung, du weißt schon was ich meine".
Gerade im Deutschen, kannst du eine Doppeldeutigkeit einbauen, die dir beim ersten lesen nicht auffällt, aber dennoch einen Sinn erhält, der dem ursprünglich gesagtem/geschriebenen noch eine Kehrtwendung gibt oder sekundären Höhepunkt.
Mein Standard-Lieblings-Beispiel genau zu diesem Thema, weil es in der Regel bekannt ist - zum Thema deutsche Sprache - ich sag das in der Regel zu Ausländern oder beim Deutsch-Unterricht:
Rammstein - Du hast
Er singt (du hörst): Du hast mich - (oder Du haSSt mich)
Beides passt zum Thema des Liedes, entweder als Satzanfang für: Du hast mich (gefragt)
oder als Begründung warum "er" (der Sänger) sie nicht heiraten will. Weil er sagt, nein ich heirate dich nicht weil du mich (eigentlich) hasst. Im Sinnbild der "Hassliebe".
Und das kriegst du in dieser Präzision (genau wie auch Bit sagt) selbst im Englischen in der Kunst nicht hin. - Weil Deutsch eine exakte Sprache ist.
Das uns das heutzutage "schicker" und "flüssiger" erscheint - liegt vor allem auch, dass Reimschemen des Deutschen (z.B. Reime die sich fast nur aus der ersten Silbe bilden) außer Mode gekommen sind. - Klingt immer nach "dat is kein Gedicht" und Altertum.
Das Englisch reimt (kommt auch daher, dass in der Englischen Sprache die zweite Silbe betont wird - im Deutschen die Erste) auf das Wortende.
Roses are red, the sky ist blue,
blah, blah, blah, that's why I love you,
<- Wobei der "blah blah blah" - Teil vollkommen egal ist, denn er reimt nicht mal auf das "red". Und natürlich ist diese Struktur allemal "simpler", was du sofort erkennen wirst, wenn du das Gedicht, versuchst ernsthaft auf Deutsch zu schreiben.
<- Du kannst dieses Gedicht ERNSTHAFT im Englischen rüber-bringen, so dass der Angesprochene sagt "Oh das ist wirklich süß".
Versuch dasselbe mal mit dem Gedicht auf deutsch, bei einer 1 zu 1 ÜBersetzung:
"Rosen sind rot, der Himmel ist blau,
Schatz ich liebe dich, denn du bist ne Frau"
Joa. Mag entzücken. ;) ....lol.... Aber das ist das, was mit "schwammig" gemeint ist. Weil im Englischen nicht wichtig sind, dass die Rosen rot und der Himmel blau ist - sondern das Sinnbild, dass dahinter steht: "Es ist so, weil es so ist" und somit ist dann auch "die Liebe" des Verfassers. Auf deutsch ist das noch zu "unklar".
Es ist mit Sicherheit (und das sage ich ohne Bezug auf Olman - ich denke mal das seine Intention woanders lag und kann das sehr gut nachvollziehen - mir würde es mit einer ernsthaften Ambition einfacher fallen, was zu reimen , -aber das gilt auch generel) einfacher im Englischen zu reimen.
Ode ans Heu zur Melodie von Yankee-Doodle, zur Veranschaulichung wie einfach sich das Englische aus sich heraus reimt (ohne das ein Reim enthalten ist - zur Not einfach mal sich selbst lustig vor-singen - ich tue das auch zur Belustigung meines Umfelds, vor allem bei langen Autofahrten)...;) ...lol :
"I wish, - I'd be a guinea-pig,
then I- would sit, - all day - in my cage -
and would be fed,
by 'carroties', by flower seeds, - and by 'hay'
Hay! Ha-a-Hay! Ha-a-hay! Hay, hay, hay!"
;)
Tc
Ryan
Sumbriva
18.01.2009, 17:05
Haha, verdammt... Ich habe jetzt ne geraume Zeit daran gesessen meine Gedanken über das Deutsche zu formulieren. Und jetzt kommt der Ryan mal schnell vorbei und haut praktisch exakt das gleiche rein, das ich sagen wollte. Jetzt kann ich den Text gleich wieder löschen, denn redundant sein ist uncool... :p Naja, zumdinest setze ich jetzt mal ein "detto" darunter... ;)
Was ich aber noch sagen wollte ist, dass man sich eigentlich glücklisch schätzen kann, Deutsch als Muttersprache eigentlich geschenkt bekommen zu haben. Denn Deutsch ist nicht umsonst wohl eine der schwersten Sprache, genau darum, weil sie so exakt ist und es praktsich für jedes Gefühl und jeden Umstand ein passendes Wort gibt (welches dann aber sonst nicht wirklich passt, weil es exakt nur das eine beschreibt).
Die deutsche Sprache wird ja oft auch als Sprache der Lyrik bezeichnet. Und ich bin froh darüber, diese Sprache (mehr oder weniger... :D) geschenkt bekommen zu haben, denn ich hätte erhlich gesagt null Bock Deutsch zu lernen.... >_>
Naja... So irgendwie... Sowas wollte ich auch noch sagen, auch wenn ich mir jetzt irgendwie unsicher vorkomme, nachdem ich Ryans Post gelesen habe, habe ich wieder alles vergessen... Hmm...
Vor allem wollte ich noch was sagen, weil Imber mir auch dazwischen kam... um mal den armen Bit zu unterstützen und auch noch mal Olman:
@Imber and who ävver iss intäristed:
Bit hat ja beide Augen zu gedrückt - hier geht es um deutsche Gedichte. - In so fern kann ich da Bit sehr gut nachvollziehen, denn wenn es hier darum ginge Song-Texte zu schreiben - bin ich mir ganz sicher, dass du ein scheiße-guter, - fast schon professioneller Texter sein musst - um an Laien-Gedichten auf Englisch von einer objektiven "User-Schaft" - an den Englischen vorbei zu ziehen. Und was ist, wenn ich dann morgen sage:
Joa, da reim ich dir was auf Französisch? - Da muss dann jemand erst so gut Französisch sprechen, dass der sagen kann - joa ist ein gutes Gedicht bzw. verstheen worum es da geht.
Wie gesagt: Ich versteh warum Olman das gerade bei diesem Thema gemacht hat - aber ich verstehe auch Bit und das ist auch mit Sicherheit an seiner Intention vorbei, das zu versuchen und letztendlich ist es Bits Weitsicht zu sagen: Okay, kann ich nachvollziehen, aber bitte nicht nochmal.
Wundervolles Parade-Beispiel für ein normales Miteinander. Da hätte es 10 andere Ausgänge aus diesem Szenario geben können.
Aber jetzt eine Diskussion zu starten, wem hier alles Englisch gefällt und wem nicht und was sein sollte und wie und warum... - Dann gleiches Recht für alle und ich lade einen Türken hier ein, der bitte in Muttersprache schreibt. Und jeder der ihm dann keine Stimme gibt, soll bitte erklären welche Zeile ihm denn aus dem Gedicht meines Türken nicht gefallen hat. Und wehe dann sagt einer "ich habs nicht verstanden" ;). Englisch ist schick. Darfs gerne sein. Ist absolut okay und darf auch jeder so empfinden. Und Bit hat absolut richtig reagiert und seine Begründung ist ja auch nachzuvollziehen und ich würde mich sehr wundern, wenn Olman sich da auf den Schlips getreten fühlen würde und auch Bits Argumentation nach vollziehen kann.
Würden sie es nicht - schreib ich ab morgen nur noch auf Englisch und ich garantiere - ich schaffe es jedesmal mindestens ein Wort hervorzuzaubern wo selbst ein Oberstufen-Leistungskurs-Klässer seinen Dictionary rausholen muss. ;) Gib dir nur nen Vorgeschmack mal zum Thema "liebe":
"I call a braw stotter my ane" <- Wer hier weiß, was ein "braw stotter" ist <- der spricht Keltisch/Englisch. Ich denke aber mein Punkt kommt rüber und untermauert noch mal Bits Standpunkt. ;) Und das dieser auch nicht von ungefähr aus der Luft gegriffen ist.
"Natürlich habe ich einen Namen, aber den könntet ihr Menschen nicht aussprechen."
"Ich weiß, wie ich dich nennen werde. Nach dem Sternbild des Drachens da oben. Die Römer haben es Draco genannt."
"Also da du nicht Drache zu mir in deiner Sprache sagen willst, nennst du mich Drache in einer anderen Sprache?"
"Du hast recht, das war töricht."
"Nein. Es gefällt mir."
Mal abgesehen davon, dass ich als Muttersprachler den von Ryan und Sumbriva und BIT vorgebrachten Theorien über die Schwammigkeit (:rolleyes:) der englischen Sprache überhaupt nicht zustimmen kann und mal abgesehen davon, dass einige Behauptungen wie die von Ryan, dass im Englischen die zweite Silbe betont werde, schlichtweg falsch sind.
Bit hat ja beide Augen zu gedrückt - hier geht es um deutsche Gedichte.
Viel interessanter ist für uns die zweite Komponente der Slams, nämlich das eigenständige Verfassen von Lyrik. Genau darauf kommt es mir nämlich an: Ihr sollt eigenständig kreative und moderne Lyrik abseits der strengen Schulvorgaben verfassen. Mir ist es dabei ganz gleich in welcher Form oder Sprache ihr die Lyrik verfasst. Vom japanischen Haiku bis zum modernen englischen Poptitel ist alles möglich. Natürlich dürft ihr auch althergebrachte Gedichte verfassen, der Kreativität sind keine Grenzen gesetzt. Die einzige Vorgabe, die ich euch gebe, ist das jeweilige Thema der Runde.
Ich wusste nicht, dass die Sprache des Gedichts vorgegeben ist. Diesen Teil der Regeln habe ich eher so interpretiert, dass die Sprache total egal ist (wenn da schon japanisches Haiku steht).
Vielleicht sollte man bei einem Wettbewerb erstmal die Regeln nicht so doppeldeutig, bzw. schwammig formulieren, denn ich komme mir hier ziemlich verarscht vor, wenn ich mir von allen Seiten anhören muss dass es ja viel einfacher sei, auf Englisch zu dichten und mein Beitrag dadurch gewissermaßen entwertet wird.
Also ich glaube, Ryan hat da etwas gründlich missverstanden, ich jedenfalls beziehe das
"beide Augen zudrücken", auch nach nochmaligem Lesen, auf deine etwas verspätete Abgabe deines Gedichts und nicht auf die Sprache.
Vielleicht könnte BIT da einen klärenden Post schreiben, zumindest in den von ihm aufgestellten Regeln lese ich nirgends, dass das Gedicht in deutscher Sprache verfasst werden muss.
Meine Ausage bezog sich auf Olmans spätes Abgeben. Der Slam war von Anfang an für alles offen und diskriminiert keine Sprachen. ;)
Ne, ne, ne - Moment Mal.
wenn ich mir von allen Seiten anhören muss dass es ja viel einfacher sei, auf Englisch zu dichten und mein Beitrag dadurch gewissermaßen entwertet wird
Die Aussagen über Sprache - haben nichts mit dir zu tun. Hier geht es um einen generellen Sprachvergleich. Wenn ich oben sagte "dass das dir einfacher fiel" - dann meinte ich vom "Herzen" dir das in Englisch von der Hand ging nicht sprachlich.
Und der Satz auf den Vergleich deutscher Songtext, englischer Songtext - bezog sich darauf, dass mit Sicherheit hier 0,04% (also alle außer Achadrion ;)...lol) mit überwiegend mit Englischer - Musik aufgewachsen sind. Das heißt, dass - wie auch einige sagen- es sich für sie "besser" , "schöner" etc. anhört. Und selbst das, ist total in Ordnung und ohne Kritik geäußert. Das heißt letztendlich nichts anders, als das man bei einem Songtext einen besseren Zugang dazu hat. Da spielt vor allem mit hinein das 90% der modernen Musik - englischsprachige Länder waren. Und Musik und Text natürlich miteinander wachsen. <- Es gibt Musikwissenschaftler die sagen, dass sei das Hauptproblem für deutsche Musiker - dass es sich so gut wie keine eigene Musikrichtung in den letzten 100 Jahren aus Deutschland entwickelt hat und wir nicht in der Mentalität der Japaner oder teils auch Franzosen, die Richtung übernehmen und verschmelzen und zu was "neuem" einbringen, sondern viel eher kopieren.
Deswegen sagte ich oben, musst du schon ein verdammt guter deutschsprachiger Liederschreiber sein - um diese Hürde der Popularität in Liedtexten - zu überwinden.
Das hat alles NICHTS mit dir zu tun, noch mit deiner künstlerischen Leistung. Ich geb hier keine Stimme ab, weil ich mich nicht mal vage ein Gedicht über das andere zu heben, weil ich es schon bemerkenswert finde - dass jemand das macht. In diesem Sinne wäre ich ja ein kompletter Vollidiot wenn ich dann deine Arbeit unter die der anderen Stelle.
Ich habe tatsächlich aber (@Rosebud) Bits Aussage in Bezug auf die obigen Zeilen, die um die Sprache gingen falsch interpretiert und bin aber letztendlich auf seinen "FAzit"-Satz und die darauffolgenden Aussagen eingegangen.
Ich halte nur nichts von so einmal-plakativ Zeilern ohne Begründung und ohne nichts.
Da hätte ich auch drunter schreiben können "Detto" wie Sumbriva so nett schrieb und dann kommen noch zehn andere. Es ist ja gerade ein interessantes Thema und man kann sich darüber auch auseinandersetzen.
und mal abgesehen davon, dass einige Behauptungen wie die von Ryan, dass im Englischen die zweite Silbe betont werde, schlichtweg falsch sind.
<- Und das hier ist erstes Semester Sprachwissentschaft.
Das ist nämlich ein Kennzeichen der "germanischen" Sprachkultur.Deutlich vor allem an Namen:
Beispiel:->"Jessika"
Im Englischen "dshe-SI-ca" (Koseform: dshe-SI)
Im Deutschen: "J" (wie im Wort "ja") JES-si-KA" (hat sich keine Koseform entwickelt)
Daher gibt es übrigens auch so viele Koseformen von NAmen im Englischen, weil einfach eine zweite Silbe angehängt wurde. Letztend hatte ich eine Peggy (aka Magreth) die fragte warum der Name Magreth die Koseform "Peggy" hat. - Weil "Meg" zu "Peg" wurde in der Prosa (mit einem Englischen Sprachgehör fällt auf, dass "p" und "m" sehr nah aneinanderliegen - bei älteren Leuten mit Hörproblemen sieht man das häufig) und DA die zweite Silbe angebunden wird: "peg-GY" im Deutschen anders ist die Koseform: GRET-chen.
Oder SPitzname: MAG-gi <- sieht man hier auch, das Produkt heisst: MA-gi (dieser Suppenzusatz) und nicht ma-GIE (wie die Zauberkunst) und das hat nicht nur etwas mit dem Doppel-G zu tun. Nochmal, und für selbst einen Un-Angelisten verständlich - mit Blick auf die Simpsons: Die Tocher heißt mag-GIE - um das US-Pendant der Vollständichkeit halber auch zu nennen. Und nicht MAG-gie mit Arnold Schwarzenegger - Akzent: I am CON-an d'BAR-bar-IAN! (oder hieß der nicht con-NAN - der Charakter? - ist übrigens auch keltisch. heißt "der Fremde" glaub ich oder sogar "der fremde Krieger" - müsst ich jetzt aber nachgucken)
Letztens ist der Freundin meines Bruders was passiert, die studiert in Österreich irgendwas mit Biologie und sie sprach und sagte: Chemie (sie sprach es aus: schemie)
Woraufhin eine bayrische Mitschülerin sich kaputt lachte. Darauf sagte KK (das ist ihr I-Net-Nick) : Öh, bei uns (sie ist Pfälzerin aufgewachen im Rheinland) sagst du das so.
Darauf die Bayerin: NEIN, da sagt man nicht so (was schon mal eine ziemlich vermessende Aussage ist, denn sie hat damit bewiesen, dass sie nicht mal einen Fuß in drei Kulturkreise gesetzt (Pfälzer, Westfalen, Rheinländer) hat wo wir - wenn wir uns auf diese Argumentation einlassen wollen - mehr Deutsche leben als in gesamten Bundesland Bayern und Österreich (die Armen müssen jetzt mal mit drann glauben) und zumindest dort noch nie die Worte China, Chemie oder Chemiker gehört haben- ansonsten könnte sie allein das nicht bestreitetn, sondern müsste DA zumindest sagen: Ich weiß, dass ihr das so ausprecht - sie sagte aber:). Es heißt Ke-mie. Das sei Deutsch.
- Sagt sie.
Wir wissen und die hiesigen Österreicher (auch eine teils bayrische Sprachgruppe angehörend) werden bestätigen, dass sie auch alle Kemie sagen und von der Olympiade in Kina wissen. Aber mal den Dialekt beiseite und - um Gottes Willen spreche jeder wie er will - in diesem Fall - solange man verstanden wird, ist ja der Sinn und Zweck der Sprache erfüllt. Es gibt gerade bei diesen Worte große Debatten über Kemie und Chemie, auf Grund des Wortursprungs (griech. oder latein und ists ein CH oder doch ein K eingedeutscht). In der Sprachentwicklung sehen wir aber, dass "CH" der gänigere Laut ist und daher hieß es auch: "Bei der Olympiade in SCHINA wurden die deutschen Sportler von vielen SCHINESEN Emfpangen".
Aber aus diesem Grund habe ich diese Anekdote nicht erzählt.
Noch zu Namen:
Antwerpes (ehm. NRW-Politiker) wird ausgespochen: ANT - werpes, nicht ant-WER-pes.
Mein(offensichtlich nich so ganz deutscher) Familien-Name (Hershey) dagegen z.B. ist "her-SHI" nicht "HER-schei", wie du dir viellicht vorstellen kannst, ich sehr häufig zu hören bekomme in Deutschland ;). Und selbst Engländer und Schotten schaffen es daraus nicht ein "HERs-hi" oder sowas zu machen, die sagen auch "her-SHI" zu mir. Aber ich hab noch keinen Waliser gehört. Ist das Walisisch? Weil Kanadisch und Südafrikanisch ist es auch nicht, die sagen auch die zweite Silbe. Australier auch nich. Werd ich nie vergessen: "smokOOOOU" <- Australischer "Slang" für Pause...lol - Hab ich auch mal tatsächlich in nem Wörterbuch gefunden. Also so langsam gehen mir die englischen Länder aus. New ZEEland? FALKandIIIISLes...lol... Also wenn du gleich sagst Texanisch oder so wat...lol - Gerda die Musterschüler - die sagen tatächlich falkLAAAAND. Und "gerMANYYYY".
He-Haaa! <- Hier es heißt selbst "He-Haa" und nich "Hee-ha".lol...
Wie heißt denn die Stadt in der Sie studieren wie Imbicus meinte? LON-don oder lun-DUN?
Mal abgesehen davon, dass ich als Muttersprachler (...) , dass im Englischen die zweite Silbe betont werde, schlichtweg falsch sind.
Und jetzt natürlich meine Frage, wo ich hier gerade so schön am schreiben bin: Welches englischsprachige Land und dessen Muttersprache ist das? ;) Gerade du als Muttersprachler dann, der hier auch deutsch spricht - sollte doch eigentilch wissen, dass du deine Atmung veränderst, wenn du Englisch oder Deutsch sprichst, ansonsten hast du automatisch einen "deutschen" oder "germanischen" Akzent (bzw. Englischen), oder ich muss dich mal live hören, vielleicht hört man bei dir im Deutschen den Engländer bei jedem Wort . Ich kenne Leute die sagen "symphton" - da hört jeder Engländer: "Ja! Same time" - "simtim" unter Amerikanern funzt der Geck. Ich mein wenn Deutsch deine erste "Fremdsprache" ist, ist natürlich möglich dass du die deutsche Sprache falsch einschätzt auf Grund deiner brittischen Muttersprache. Aber diese "Theorie" ist seit vielleicht 200 Jahren auf allen Ebenen von Kunst zur Sprachwissentschaft absolutes Allgemeingut. Wenn du mir jetzt aber da ein Gegenbeispiel (ich glaub ich hab mich ja aussreichend oben erklärt) gibst - bin ich gern mich bereit damit auseinander zu setzen. Solange reicht mir das Argument: "Ich bin englisch Muttersprachler daher weiß ich, dass das falsch ist"- leider nicht und der wahre Grund neben dem ganzen Sprachwissentschaftlichen "Blah" dafür steht einen Absatz höher. ;) Oder soll ich auch mal: :rolleyes: , wo wir zwei hübschen English sprechenden Menschen mal so schön am kuscheln sind?...lol
Nimm das bitte nicht ernst. Aber das wäre genau so, als ob jemand sagen würde, dass Deutsche hätte keine bestimmten Artikel, mit Argument "ich bin Muttersprachler"....lol
<- Ja so abstrus ist diese Aussage.
Aber wie gesagt: Ich KANN einen persönlichen Angriff hier verstehen, darauf auch einige Aussagen und ich denke, dass das daher kam und gar nicht mal so ernst gemeint war. Wie gesagt, dass kam dir in den falschen Hals, das war weder Intention noch Sinn und Zweck hier irgrendeine künstlerische Leistung zu schmälern.
Das war ohne Vergleiche noch mit Schielblick auf irgendwas, sondern rein aus der Intention zu sagen: "Ist doch alles in ORdnung Olman hat das gemacht, Bit (von mir falsch ausgelegt) hat gesagt: Ist okay (aber bitte nich nochmal). Da muss man sich hier doch jetzt nicht den Kopf drüber einschlagen. Ich denke mal sein Beweggrund wird X,Y sein. Und wie er (BIT) oben sagte, als Germanist ( oder werdender Germanist) - ist die eine oder andere Aussage nicht so falsch."
Obwohl ich natürlich, dass auch nicht so auf die Sprache verstanden habe sondern - da ich mal davon ausgehe, dass hier höchstwahrscheinlich NIEMAND japanisch spricht, außer vielleicht ein paar Worte, damit die Gedichtsform gemeint war (weil ein traditionelles Haiku (das kommt aus Japan, daher "japanisch" - gibt es mitlerweile aber auch in allen anderen Sprachen in der Modernen Form ) hat Regeln selbst in der Wort-Anzahl - ein Popsong ist volllkommen schnüff). Vor allem mit diesem Zusatz:
Natürlich dürft ihr auch althergebrachte Gedichte verfassen, der Kreativität sind keine Grenzen gesetzt
Da habe ich nicht in dem ganzen Schlatz an Pisa-Studie etc. draus verstanden, dass das nicht deutsch sein soll oder muss, sondern habe das als Grundform vorausgesetzt. Allein wegen dem Verständnis, des Lesenden.
Aber nochmal (das darf dich jetzt ärgern oder nicht- das wäre nur genau so sinnlos sich darüber nen Kopf zu machen wie wenn morgen die Sonne aufgeht): Es ist einfacher auf Englisch zu reimen - allein wegen den ähnliche klingenden Vokalen sowie gleichen Wortendungen auf Vokalstellungen "y" z.B. als im Deutschen.
Es ist doch kein Wunder, dass die Stabreim-Dichtung eine deutsch Erfindung ist. Weil es einfach problematisch ist nach hinten weg zu reimen, was später modern wurde:
"HELL, lachte Högni, das sie das HERZ ihm schnitten,
KEINER KLAGE gedache der KÜHNE Hemschmied,
BLUTIG auf der Schüssel BRACHTEN sie's Gunnarn"
<- Das ist Stabreimdichtung. Das muss man sich mal reinziehen und sich trauen zu bringen. Und das steht ja wohl in keinem Zusammenhang zur Endreimdichtung.
Was nicht heißt dass das hier von Robert Frost :
Some say the world will end in fire,
Some say in ice.
From what I've tasted of desire
I hold with those who favor fire.
But if it had to perish twice,
I think I know enough of hate
To say that for destruction ice
Is also great - and would suffice
Ein schlechteres Gedicht sei. (Übrigens wer hier keine Pause bei "say" macht (zweite Silbe) dem erschließt sich nicht das Metrum oder soll ich es auch noch vorlesen. Oder Beweis mir hier an dem Ding das Gegenteil. Ich warn nur vor, dass das "some, the, will und in" mit Sicherheit nicht die Hauptinformation der ersten Zeile beinhalten. Auch nicht auf Welsh. ;) - Herr Frost wahr übrigens Amerikaner. Muss man also entschuldigen... Da betont man immer auf die zweite Silbe - liegt aber wahrscheinlich an den ganzen Emmigranten...lol ;) - Nicht böse sein, das ist mehr scherzend als sarkastisch gemeint - Aber hier siehst du es noch mal wunderschön.)
Aber zum Thema der oben angesprochenen Reim-Schwierigkeit - und da geht es rein um eine generelle Aussage:
Nur frag mich mal, was du oder ich schneller hinkriegtest? - Weil oben blicke ich zumindest nicht mal den Reim. Aber es ist einer. Das ist es ja. Es ist sau-schwer, das zweite so sinnvoll wie das Original auf deutsch hinzukriegen, auch in diesem Sprachfluss.
gruß
ry-AN nicht RÜ-an und auch nicht REIN
kurzes: rai-nachobengeschwungenes "E" (engl. "u" wie in "huh?") in sanftabschließendem "n" (engl."un")
EDIT: Guck mal auf die Uhr, da siehst du wie ich mir sowas zu Herzen nehme - nur um das noch mal klarzustellen: Mir geht es nicht darum, jemanden zu ärgern, ihm auf die Füße zu treten oder anderes. Ich schreib das nicht aus Boswilligkeit. Sondern viel eher nach dem Motto: "Hier guck mal! *schüttel durch
Wie kannst du sowas sagen?!" Weil mir kann das - mal so ganz objektiv gesprochen - ziemlich egal sein, - was wer wo glaubt denkt meint oder tut - und ich mach das nicht aus dem Beweggrund "he,he, - dem hau ich jetzt mal eine rein" - Sollte das ein oder andere dir übel aufstoßen... würde ich vor dir sitzen, wäre es das bestimmt nicht... - Falls das Gefühl also kommen sollte...
Also vielleicht sollten wir mal einheitlich definieren, was wir unter "betonen" einer Silbe verstehen.
Wenn ich z.B. (da du ja nach einem Gegenbeispiel gefragt hast) "Ryan" sage, dann sage ich 100%ig "RY-un". Naja, eigentlich nichtmal RY-un, sondern eher "RYN", weil die zweite Silbe nicht betont, sondern - im Gegenteil - fast vollständig geschluckt wird. Man könnte zwar auch rein theortetisch "ry-YUN" sagen, aber das sagt in Wirklichkeit kein Mensch. Und für mich, als auch für alle anderen Leute die ich kenne, heißt die Freundin von meinem Kumpel Geoffrey (DSCHEF-fri) immernoch JES-si-ca.
Wie heißt denn die Stadt in der Sie studieren wie Imbicus meinte? LON-don oder lun-DUN?
Die heißt GLAS-gow. Und btw, ich spreche sowohl Englisch (bzw. Amerikanisch) als auch Hochdeutsch akzentfrei.
Ich komme echt nicht dahinter, wie man lun-DUN sagen würde.
Na gut, es gibt natürlich einige Wörter auf Englisch, bei denen Silbe #2 betont wird:
a-MER-i-ca
ge-NER-ic
o-A-sis
a-CAD-e-my
com-PU-ter
e-CO-no-my
(auffallend: alles dreisilbige Wörter)
Aber es gibt genauso viele Gegenbeispiele (Betonung auf Silbe #1):
U (YOU) -ni-VER-sal
DE-fi-NI-tion
TRA-ge-dy
MA-nage-ment
DIC-tio-NA-ry
TRUM-pet
PIL-low-case
POP-u-LAR-i-ty
(ich könnte ewig weitermachen)
Um Robert Frost, einen meiner Lieblingsdichter, als Beispiel zu nehmen
Some say the world will end in fire,
Some say in ice.
From what I've tasted of desire
I hold with those who favor fire.
But if it had to perish twice,
I think I know enough of hate
To say that for destruction ice
Is also great - and would suffice
FI-er (wobei auf Britisch das "er" ja sogar geschluckt wird). TAS-ted. de-SI-er (Aha. Aber logisch dass er ein Wort nimmt bei dem die 2. Silbe betont wird, schließlich soll diese ja reimen). PER-rish. en-NOUGH. de-STRUC-tion. suf-FICE.
Die Wörter, bei den Silbe 2 betont ist überwiegen 4 zu 3. Aber ja nur um das Reimschema zu erfüllen.
Und auf Deutsch?
be-TRÜ-ger
hi-NUN-ter
Gi-TAR-re
be-AR-bei-tung
im-PER-i-um
ka-SET-te
Warum also die Pauschalisierung, dass auf Deutsch generell die erste und auf Englisch die zweite Silbe betont wird?
Glannaragh
20.01.2009, 21:33
FI-er (wobei auf Britisch das "er" ja sogar geschluckt wird)
Klingen tuts ungefähr wie "faie", wobei das i ein kurzes ist und das e ein "schwa", also nach phonetischer Schrift aufm Kopf stehen müßte. Ist für diesen Thread eigentlich auch völlig wurst. Aber ihr könnt Euch gar nich vorstellen, wie sehr ich mein English Linguistics - Studium manchmal vermisse... :\
Besonders angetan hatten es mir die phonetics / phonology - Kurse. Neben Lautschrift sollten wir da in zwei Semestern lernen, so akzentfrei wie möglich Standard English zu sprechen. Problem: Der Typ, der uns das beibringen sollte, kam aus Northumbria... Tja, dafür habe ich jetzt einen total verwegenen Nordenglischen Akzent :D
...was ich übrigens bis heute nicht gelernt habe ist, wo ich die phonetischen Symbole in meinem Schreibprogramm finde...:rolleyes:
So nachdem ich auch schon eine endlos Diskussion mit meinem Bruder hatte, während meine Schwester sofort verstand was gemeint ist, versuche ich aus den Fehlern dieses Gespräches zu lernen. Weil letztendlich sahen wir uns noch mal Borat an - wo du auch viele Leute in einem Gespräch siehst und ich konnte das, dann noch mal verdeutlichen und er sagte dann auch: "Ach das meinst du. Jetzt verstehe ich."
Deswegen:
Also vielleicht sollten wir mal einheitlich definieren, was wir unter "betonen" einer Silbe verstehen.
Yup. Ich versuch das jetzt noch einmal schriftlich auf diesem Wege - einfach als Beispiel der Name Georg - aber ansonsten kann ich nur vorschlagen, dass einfach mal mit der zweiten Silbe im Kopf zu halten und sich ein Gespräch anzugucken - am besten aus den Süd-Staaten - weil dann ist das viel deutlicher (stärker französicherer Einfluss im Dialekt) - Das ist was als "zweite Silbe"-Sprache gemeint ist.
Bei Georg. - Wir sagen GE-org (ich weiß ist in Englisch ein einsilbiger Name - das ist aber jetzt egal - es geht ja nur um die Begreiflichkeit wovon wir hier überhaupt reden) - Im Englischen gehst du auf das "org".
Natürlich sagst du, "GORG". Aber das alleine schon die erste Silbe weg-geworfen wird.
Du sagst natürlich auch: Blah, blah, blah RYn (oder es hört sich so an)
In Wahrheit sagst du aber RYAN (Wenn du so möchtest - je nachdem wie stark du das "a" vor das "n" mit ziehst)
Sprich es einfach auf Deutsch aus (mit Kehlkopf "r"): Rein. <- Du gehst sofort auf das RY (R+ei)
"Französisch": rü-AN <-
Bei Drei-Silbigen Worten (alleinstehend) ist das immer Regel, aber darum geht es nicht. <- Das kommt aber daher.
Natürlich sagst du auch "DES-ert". <- Wo du natürlich sagen kannst: DA! BETONUNG AUF DER ERSTEN SILBE! - Jetzt sag es aber in einem Satz (In my desert z.B. ) und dann nochmal mit deutschem Akzent und du wirst sehen, im Deutschen bleibst du gleich - im Englischen sagst du "DES-ERT" oder wie ich oben schrieb: "des-ERT". Im Deutschen haust du gleich noch ein "T" hinter das "D". DTES-ört.
Ich hoffe ich konnte das jetzt näher bringen. Wie gesagt, familiär musste ich auch erst vor dem Fernseher rum-hoppeln, bis klar war worum es geht. Oder was mir gerade noch einfällt: Menu (ME-nü und im Englischen haust du es aufs "u") <- Das ist gemeint.
Ansonsten behaupte ich einfach ganz läppsch, da meine Schwester es nachvollziehen konnte, ich habe ein feminineres und damit besseres Gehör....rofl... <- Ja, da sind wir nämlich dann in unsere "live"-Diskussion auch durch gewesen- durch die tollsten Sachen....lol . Darum sag ich, damit wir uns jetzt nicht auch 30.000 Worte um die Ohren knallen und so Dinger wie ("Nein du sagst, ma-NAG-ment", NEIN, ich sage "MA-nag-MENT"!) ...lol), versuch es einfach als "Theorie" mal im Hinterkopf zu halten und hör dir zwei Leute im Gespräch an. Anders kann ich es leider nicht weiter ausführen... ich hoffe du verstehst dann, was mit der "zweiten Silben-Betonung" gemeint ist. Und das ist leider Gottes generel so und selbiges Vertrauen habe ich jetzt mal so durchs Netz, DASS du DAS (sing-rum) dann auch hörst. ;)
grütz
(kurz für grütz rütz <- sagt man so in der Schweiz hat Lionne behauptet)
grütz
(kurz für grütz rütz <- sagt man so in der Schweiz hat Lionne behauptet)
Blödsinn ;) Ausserdem müsste das korrekterweise Grü-ä-zi heissen, mit Betonung auf der ersten Silbe ;) Manchmal auch auf der letzten... ^.^
Powered by vBulletin® Version 4.2.3 Copyright ©2025 Adduco Digital e.K. und vBulletin Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten.