Allgemein
News
News-Archiv
Partner
Netzwerk
Banner
Header
Media
Downloads
Impressum

The Elder Scrolls
Arena
Daggerfall
Spin-offs
Romane
Jubiläum
Reviews
Welt von TES
Lore-Bibliothek
Namens-
generator

FRPGs

Elder Scrolls Online
Allgemein
Fraktionen
Charakter
Kargstein
Technik
Tamriel-
Manuskript

Media

Skyrim
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Steam-Kniffe
Review
Media
Plugins & Mods

Oblivion
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Technik
Charakter
Media
Plugins & Mods
Kompendium

Morrowind
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Media
Plugins & Mods

Foren
The Elder Scrolls Online
Hilfe & Diskussion

Skyrim
Hilfe & Diskussion
Plugins & Mods

Ältere TES-Spiele
TES-Diskussion
Oblivion-Plugins
Morrowind-Plugins

Community
Taverne zum Shalk
Adventures of Vvardenfell
Tales of Tamriel
Ergebnis 1 bis 15 von 15

Thema: .esp's bearbeiten/übersetzen?

  1. #1

    .esp's bearbeiten/übersetzen?

    Hi!

    Nach langer Zeit der Abwesenheit, habe ich heute beschlossen, euch wieder mit meinen Fragen zu beglücken und eure gottesgleiche Hilfe zu erflehen

    Es geht um folgendes:

    Auf SkyrimNexus sind ja schon ordentlich Mods draußen, ich hab auch ne ganze Reihe davon schon geladen, aber nu ist, wie zu erwarten war, das halbe Spiel auf Englisch.
    Also wollte ich, in treuer Erinnerung an Oblivion-Zeiten, tecra's erprobten Mod-Translator nutzen, aber - Pustekuchen. Er kann die Skyrim-esps nicht öffnen, gibt mir stattdessen ne Fehlermeldung.
    Selbes Problem mit TESsnip.

    Was mach ich nu schon wieder falsch?

    Vielen Dank im voraus! ^^

  2. #2
    Es gibt derzeit kein Creationkit /Cunstructionkit ergo auch keine esp Dateien für Skyrim außer die Originale.
    Die ganzen "mods" die du auf Skyrimnexus siehst sind nur retexeturierte Sachen oder leicht veränderte Configs, keine wirklichen Mods in dem Sinne. :9

  3. #3
    Erstmal welcome back
    Naja es gibt auch Mods die wirklich schon einiges abseits dessen machen, allerdings werden die nicht mit dem CK erstellt sondern iwie anders(genauer kann ichs nicht sagen). Der Grund das es nicht funktioniert kann entweder daran liegen, das die esp nicht hundert prozentig korrekt erstellt wurden oder dass sich das format esp seit Oblivion geändert hat. Aber du kannst ja mal posten welche mods du geladen hast .

    Nur so aus Gewohnheit: sollten wir nicht ins Pluginforum rüber ?

  4. #4
    Zitat Zitat von Escalbryt Beitrag anzeigen

    Nur so aus Gewohnheit: sollten wir nicht ins Pluginforum rüber ?
    Ein durchaus korrekter Einwand.

    *schieb*

  5. #5
    @Escalbryt
    Thx

    Oh und an sich funktionieren die Mod's alle ganz gut, nur habe ich einige esp's, zB welche, zur Gewichtsreduktion, für schnelleres Respawnen und reichere Händler, nur dadurch heißt es nu halt "Leather", "Dragonbone", etc. Englisch ist zwar nicht das Problem, aber einzelne englische Begriffe zwischen tausend deutschen, das nervt nach ner Weile schon, insbesondere beim Suchen, wenn man nciht genau weiß, WAS denn nu alles umbenannt wurde.

    Ne andere Sache wären halt minimal-Änderungen, es gibt ja zB so "XY kg pro Ausdauererhöhung"-Mods und wenn ich nu ne minimal Änderung will, nur als Beispiel 45 statt 50, dann komm ich mir iwo doof vor, den Modder wegen so nem Zahlendreher anzuhauen und würde lieber erstmal selbst nachschauen, ob ich das nicht iwie auf die Kette krieg. Mal davon ab, dass ich (leider) nicht der geduldigste Mensch bin...

    Egal, auf jeden Fall wüsst ich halt gerne, wie/ob ich solche esp's momentan ändern kann...

  6. #6

    Aktualisierung

    Hey, ich hab es geschafft, die .esp's zu öffnen! Hatte wohl das falsche TESsnip... (Gelobt sei Nexus, die Hilfe ist durchaus zu empfehlen: http://www.skyrimnexus.com/downloads/file.php?id=1744 )
    Jetzt gibt es nur noch ein Problem:
    Beim Versuch das "Weightless Alchemy Ingredients"-PI zu übersetzen, durfte ich feststellen, dass deren Namen scheinbar Hexadezimal angelegt sind:


    ("FULL" war bei den anderen PI's die Namens-Kategorie, da hat das super geklappt, war aber halt ohne Hexadezimalzahlen etc)

    Wie mach ich das denn nu? Einfach überschreiben scheint nicht zu helfen, vllt weil dann der Punkt in der 2ten Reihe fehlt.

    Jemand ne Idee?

    Oh, und wo kann ich denn die deutschen Namen nachsehen? Also wie zb der "Foresworn Headdress" im deutschen heißt, ohne ihn ingame suchen zu müssen?

  7. #7
    Ich muss gestehen, dass mich jetzt nur grade theoretisch 10minuten mit der geschichte beschäftigt habe.

    Der Hexadezimalkram ist denke ich ascii code(habe zumindest die ersten beiden zeichen überprüft.)
    Demnach könntest du die hexadezimal zeichen ersetzen.Hier kann dir eventuell notepad ++ helfen, welches glaube ich texte auch hexadezimal darstellen kann. Was die normalen Buchstaben angeht bist du mit ascii schonmal ganz gut dabei. was umlaute angeht so werden diese nicht von ascii unterstützt. ich würde hier auf unicode tippen kann es aber nicht belegen evtl. google. für hintergrund schau mal zeichentabellen nach.

    die deutschen namen müsstest du mithilfe der editor-id in der original skyrim.esm finden.

    Dummerweise muss ich bis morgen noch nen proposal zur datenbankoptimierung und nen Prototypen für mein Gamedesign-projekt fertigstellen, sonst würde ich mirs mal anschaun. warte aber wegen uni bis das ck raus ist.

    viel erfolg

  8. #8

    Erfolg!!! \^.^/

    Also,
    ich hab den Ersteller des PI's gefragt und mein Fehler war wohl, dass ich am Ende des mit ASCII eingegebenen Namens kein "00" eingegeben habe, sodass das Programm nicht wusste, wo das Ende ist.
    Hab es mit dem "00" dann getestet - und ich hatte wieder einen Silberbarsch! ^^

    Oh, und zu meiner Überraschung funktionieren auch Umlaute! Hab es mit Zwergenöl getestet

    Yippiieh ^^

    Vorraussichtlich heute Abend gibt es die Weightless Items auf deutsch zum Download ^^

    Achja:
    @Escalbryt
    Oh, du bist der Hobbit? Cool, den kenn ich noch ^^ Wieso der neue Name? Gefiel dir der Hobbit nimmer?
    Wie les ich denn die Namen aus der Skyrim.esm aus? Mit FOMM heißen zB die Minenarbeiterstiefel "g4"... Und so einen Namen hab ich im Spiel iwie noch nicht gesehen... N anderer heißt da "†d"...

  9. #9
    Hm genau kann ich es dir mit dem namen auslesen nicht sagen... habe nur den von dir geposteten artikel so interpretiert. So wie ich das verstanden habe kannst du mit tessnip die esm laden und die datensätze durchsuchen.

    Zum nick: Escalbryt verwende ich nun seit meiner HDRO-zeit als meinen Nick. Hab mir das sogar auf mein Trinkhorn brennen lassen. und weil ich es irgendwann leid war unterschiedlich angeschrieben zu werden habe ich halt meinen Nick überall ändern lassen. ausserdem vereinfacht es den login etwas Fetter Hobbit war mein Nick seit ich als gothic-kiddie bei wog angefangen bin. Iwie hab ich die Zeit hinter mir gelassen. Wenn ich an meine Posts von damals denke^^ im wog natürlich... hier war ich nur brav und so :P

  10. #10
    Hm, also genau das hab ich versucht, und wie gesagt, die Namen lauten da "g4", "†f" und so. Hab irgendwas gelesen, dass man die aus einer der STRINGS-Dateien auslesen kann, aber ich wüsst nich womit. Mit Notepad ist das ein riesen Durcheinander...


    Wg Nick:
    Wo komm Escalbryt denn her? An meine alten Nicks will ich garnicht denken... Lady Linky war da echt noch das harmloseste... Furchtbar, diese Jugendsünden ^^' Aber die Idee mit der Sig ist super, damit bleibt einem jede Verwirrung erspart ^^

  11. #11
    @topic hab ich leider auch nichts mehr^^

    Escalbryt war der Name meines RP-Characters bei Herr der Ringe online. Er hat an und für sich keinen richtigen Ursprung. Habe halt iwie ne Stunde entlag der Namensguidelines von HDRO für Männer Rohans rumprobiert bis ich was fand, das mir gefiel. Seitdem verwende ich den Nick mehr oder weniger als Alter Ego. Bzgl. Sig: halte das hier für angebracht, da ich hier ne Zeit lang eine aktive Rolle hatte und ich so nicht immer sagen muss "Ich bin übrigens Fetter Hobbit" wenn ich mal auf Oblivion-Geschichten verweisen will. Bei weiteren Fragen schlage ich PN vor

  12. #12
    Hallo Leute,
    obwohl der letzte Post schon eine Weile her ist, wollte ich noch etwas anmerken.

    Ich benutze zum Übersetzen der ESPs den EggTranslator, die Erweiterung von Tecras ModTranslator.
    Seit der Version 1.5.1.3 kann dieses hervorragende Tool die Database von Fallout NV lesen.
    Da Skyrim dieser Database sehr ähnelt, kann der EggTranslator dadurch auch Skyrim-ESPs lesen.

    Hier Infos und Download zum EggTranslator

    Noch ein Tipp:
    Um Übersetzungen mit den identischen deutschen Wörtern zu haben, SkyEdit ausführen.
    Im EggTranslator die EditorID kopieren und in SkyEdit suchen lassen. Dann den deutschen Text übertragen.

    ACHTUNG:
    Damit bei SkyEdit die deutschen Strings geladen werden, in der "SkyEdit.ini" die Zeile
    "StringFileLanguage = English" --> "StringFileLanguage = German" ändern.

    Gruss
    Mr.Gnom

  13. #13
    Hallo allerseits,

    ich melde mich mal kurz aus der Versenkung zurück.
    Ich habe mir den Sourcecode vom Egg Translator heruntergeladen, etwas rumgespielt und schlussendlich eine Skyrim-Datenbank erstellen können. Sie enthält die Strings aus der Skyrim.esm und der Update.esm der aktuellen Beta-Version:

    http://www.mediafire.com/?69a9hewsf4au4kw

    Prinzipiell scheint das Übersetzen von Skyrim-Mods mit dem Egg-Translator (Fallout NV) zu funktionieren, ich würde es aber mit Vorsicht genießen, vor allem, wenn die Mods String-Files verwenden und nicht mehr eingebettete Strings!
    Leider fehlt mir die Zeit, um den Translator so weiter zu entwickeln, dass er komplett mit Skyrim-Mods zusammenarbeitet...

    MfG,
    ThreeD

  14. #14
    Ich habe eine aktualisierte DB erstellt, die die Korrekturen vom SDC enthält:

    Dwemer/Vulkanglas nicht enthalten: http://www.mediafire.com/?7tla83t96nw7ke4
    Dwemer/Vulkanglas enthalten: http://www.mediafire.com/?yrn3d4i33tyc1p0
    Dwemer/Vulkanglas + Unofficial Skyrim Patch: http://www.mediafire.com/?03w2fhrxw4q393u

    MfG,
    ThreeD
    Geändert von ThreeD (03.04.2012 um 22:54 Uhr)

  15. #15
    Hey kann mir jemand den Link für Tesnip hier posten?? Den ich finde nur den von Oblievien und damit geht das nicht

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •