Kaffeesüchtiger Wintergeneralissimo
Morgähn...
Was, kein Kaffee da?
*schnell Kaffee aufstell...*
Die Fehler bei den HP Teilen wurden ja auch erst mit Band 4 mehr. Bei den Bänden 1-3 kannte so gut wie keiner Harry Potter. Es war ein Buch wie jedes andere. Daher haben sie beim Übersetzen vom Englischen ins Deutsche soviel Zeit gehabt wie sie wollten. Irgendwann zwischen Band 3 und 4 kam dann der Harry-Hype auf und alle wollten so schnell wie möglich den 4. Band lesen - darunter auch viele Kinder die nicht (gut genug) englisch können um es auf englisch zu lesen. Daher haben sie es so schnell wie möglich übersetzt und dadurch mehr Fehler in Kauf genommen.
Tja, bei Band 5 war es dann - meiner Meinung nach - am schlimmsten. Bei Band 6 haben sie sich etwas mehr Zeit gelassen und hatten dadurch auch weniger Fehler. Das liegt vielleicht auch daran das da die Filme in den Kinos waren und sie so die Kunden etwas hinauströsten konnten.
Jetzt bei Band 7 müssen sie wieder etwas schneller übersetzten. Der letzte Film ist schon etwas länger her und der Hype (der ja auch die Verkaufszahlen in die Höhe schnellen lässt) flaut ab. Daher glaube ich das doch einige Fehler in der Deutschen Fassung drinnen sein werden.
Ausserdem kann man nicht alles vom Englischen ins Deutsche übersetzen. Es gibt Wortspiele, Witze und Reime die im Deutschen einfach keinen Sinn machen.
Zitat
Ab er nun gut... chaqun son gout, soot den Aff an huet an Seef gebass
...
Was ist das für eine Sprache? Luxenburgerisch? Holländisch?
*Kaffee schnapp und in Raucherecke verzieh*
--Neu!Mein Mod für Europa Universalis 3: aktuelle Version = 1.06! Bei Interesse PN an mich oder in meinem Welteroberungsthread vorbeischaun. 