Also, ich hätte bei "nvm" auf "nicht vor Montag" getippt.
@Kalina: Wenn du bei amazon kaufst darfst du im Normalfall immer mindestens 3 Tage Warte erwarten.
Was Gebrauchtkäufe anbelangt, ich durfte mal zwei Wochen warten. War bisher nur ein Einzelfall und wurde vom Verkäufer dadurch geklärt, dass "amazon mir deine Adresse noch nicht zugesandt hat".
Na ja, ich glaube eher, der Verkäufer hatte die Mail versehentlich gelöscht.
Das schnellste was ich bei einem Gebrauchtkauf hatte waren zwei Tage. Aber das auch nur ganz selten.
Wenn du Samstags bestellst, wird die Ware spätestens Mittwochs eintrudeln.
Übrigens, wenn du per Überweisung zahlst bucht amazon den Geldbetrag ab und überweist dieses dem Verkäufer.
Einfach einen kontoauszug machen, allerdings dauert's ein paar Tage, bis amazon abbucht.
Außerdem, der erste Mai ist ein Feiertag, Samstags wird's kaum da sein.
@deutsche Shadow Hearts-Übersetzung
Das schlimmste, was ich in SH jemals übersetzt war, war der Namenseingabebildschirm des ersten Teils. Ich bekomme den Wortlaut gerade nicht zusammen, er ist jedenfalls eine Katastrophe. Aber das ist auch die einzige Katastrophe, an die ich mich gerade erinnere. Mal von seltsamen Dialogen abgesehen. Wobei die deutschen Vibrationseinstellungen auch nicht zu verachten sind.

Möchtet ihr die Vibration auf "von" oder "auf" stellen?
Zum beispiel als Alice sagt, Roger Bacon habe die Wachen alle gemacht. Alleine dass Alice "Alle gemacht" sagt, ist ziemlich OoC. Ich sollte das Spiel mal auf englsich spielen. ^-^
Ansonsten, ja, es sind Patzer oder auch Flüchtigkeitsfehler drin.
Aber direkt verglichen mit Final Fantasy VII ist Shadow Hearts und Covenant überdurchschnittlich. Die Grammatik ist normalerweise intakt, nur die Rechtschreibung... na ja, ist aber eher ein Flüchtigkeitsfehler meistens.
Wie zum Beispiel diese "Stinne" von die Kato hört. (Aber im englischen von einer "Voice" redet)
Midway ist ein englsicher Publisher, oder? Sind auf englischen Tastaturen die N- und M-Tasten auch nebeneinander?
Wie auch immer... wenn man ein auge zudrückt kann man von kleineren Patzern reden, aber als "groß" würde ich diese nicht zwangsläufig bezeichnen, habe schon schlimmeres gespielt.
Final Fantasy VII (sowohl von der Übersetzung, als auch allen anderem), Kuon...
Na ja, der Publisher von Kuon konnte auch kein deutsch, aber Midway machte sich wenigstens Mühe, was anständiges anzubieten, der Publisher von Kuon hingegen hat die deutsche Sprache nach Strich und Faden vergewaltigt, bzw. sein "eigenes" deutsch erfunden.
Der bloße Gedanke an Kuon lässt mich erschaudern...
Okay, Survival Horror mit einem RPG zu vergleichen ist aufgrund der Textlastigkeit dann doch etwas zu weit hergeholt.
Andererseits, Kuon hat keine Grammatik, keine Rechtschreibung und kreative Wortneuschöpfungen.
...