Sorry, doppelpost.

Das Spiel kam getsern endlich an und ich habe bis zum Ende des Schmugglerbootes gespielt.
Gefällt mir bis jetzt ganz gut und die Charaktere kommen sehr sympathisch rüber. Besonders Margarete finde ich goldig. Besonders ihre Wasser-Kante Technik... hatte sie gegen den Beast Dog eingesetzt, war unfreiwillig komisch, als eine Kordel plözlich vom Himmel herab hängt und damit eine Art Klospülung betätigt wurde. ebenfalls herrlich ihre kitschige, Quietsch-Rosa Brille.
Und von Albert bin ich shclicht und ergreifend begeistert. Diese Eröffnungssequenz mit ihm hat mir sehr gefallen.

Die deutsche Überstezung ist an manchen Stellen etwas komisch, als alice plötzlich davon sprach, dass Albert die Wachen "alle gemacht" hat.
Die englische Synchro ist aber auhc nicht besser. Besodners wenn ich an Meermutters Geschichte über Li Li denke.
Es kommt halt komisch rüber, wenn die Geschichte größenteils nur aus "Platsch, Platsch, Kreisch, Kreisch, Platsch" besteht und die Erzählerin das auch noch so ausdrückt.



Übrigens, aus reiner Interesse, was sagt Alice überhaupt, wenn sie einen Zauber spricht? Und was bedeutet das überstezt? weiß das zufällig jemand.

Bis jetzt ist es stellenweise besser, als der Nachfolger. Besonders dieses Kannibalendorf war sehr atmosphärisch.
Ich fruee mich auf andere, groteske Orte in diesem Spiel...