Allgemein
News
News-Archiv
Partner
Netzwerk
Banner
Header
Media
Downloads
Impressum

The Elder Scrolls
Arena
Daggerfall
Spin-offs
Romane
Jubiläum
Reviews
Welt von TES
Lore-Bibliothek
Namens-
generator

FRPGs

Elder Scrolls Online
Allgemein
Fraktionen
Charakter
Kargstein
Technik
Tamriel-
Manuskript

Media

Skyrim
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Steam-Kniffe
Review
Media
Plugins & Mods

Oblivion
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Technik
Charakter
Media
Plugins & Mods
Kompendium

Morrowind
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Media
Plugins & Mods

Foren
The Elder Scrolls Online
Hilfe & Diskussion

Skyrim
Hilfe & Diskussion
Plugins & Mods

Ältere TES-Spiele
TES-Diskussion
Oblivion-Plugins
Morrowind-Plugins

Community
Taverne zum Shalk
Adventures of Vvardenfell
Tales of Tamriel

Umfrageergebnis anzeigen: Prerelease oder nicht?

Teilnehmer
19. Du darfst bei dieser Umfrage nicht abstimmen
  • Prerelease!

    7 36,84%
  • Kein Prerelease!

    12 63,16%
Ergebnis 1 bis 20 von 33

Thema: [WIP] Ooo 1.32 Dv

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Sind die meisten Bücher nicht bereits schon in der OOO 1.3 DV übersetzt worden ?

    Ansonsten kann es sein, dass ich ebenfalls Buchübersetzungen brauche und viele der OOO-Bücher darunter sind. Daher würde ich gerne ein paar Buchübersetzungen übernehmen, welche sich mit meinem Projekt überdecken (müssen ja nicht 2mal getrennt übersetzt werden). Im Gegenzug würd ich natürlich auch gerne bereits übersetzte Bücher aus OOO 1.32 DV für mein eigenes Übersetzungsprojekt nehmen.

    Kann mir jemand die Büchertexte bzw. die Esp mit den Büchertexten schicken ? Oder mal eine Titelliste (was schon in 1.3 DV übersetzt wurde, was neu übersetzt werden muß und was schon bereits übersetzt wurde) ?

    Gruß Scanner

    P.S.: Gibt es eigentlich noch andere Büchermods mit Texten aus Prä-Oblivion (so eine Art Tamriel Books) ? Bzw. gibt es Leute, die schon Tamriel Books ins Deutsche übersetzt haben ?

  2. #2
    Gibts neuigkeiten? Warte nämlich schon lange auf ne vernünftige übersetzung von OOO.

  3. #3
    Würde auch gerne wissen ob noch dran gearbeitet wird.

  4. #4
    Hmm grappas Hammer arbeitest du noch dran? 8auch wenn für fcom ne übersetzung in arbeit ist^^)

    lg

  5. #5
    Hi!

    Meine FCOM-Übersetzung beinhaltet die OOO-DV, Bob's Armory, Francesco's und MMM.

    Status:
    http://www.multimediaxis.de/showthre...67#post1987667

    Grüße, Cato d.Ä.

  6. #6
    Aso stimmt . Hast du den Mod auch komplett übersetzt also auch die Bücher und die Hinweise?

    lg

  7. #7
    Soweit ich das überblicken konnte, waren es nicht viele Bücher.
    Im Grunde nur die zum Crafting (MMM) und zu den Ayleiden-Münzen (auch MMM).
    Tecra's Übersetzungshilfe zeigt ja alles an.

    Bin jetzt auch durch, fange nun an, paar Kleinigkeiten zu korrigieren und die Skripte zu kompilieren.

  8. #8
    Hm OOO fügt aber eine Menge Bücher ein ich hab allein in der Kaiserstadt schon zwei Hinweise und 4 Bücher gefunden und es gibt sicherlich noch mehr.

    Grüße

  9. #9
    Mal eine blöde Frage:
    Ist bei Deinem OOO eine esm dabei?

    Ich hab meines normal installiert, aber als ich vorhin Skripte speichern wollte im CS, hat er nach einer OOO.esm gefragt. Ist natürlich möglich, dass mir die fehlt und somit die Bücher.

  10. #10
    Ne nur ne esp.

  11. #11
    Dann habe ich jetzt das Problem, dass ich manche Skripte nicht kompilieren kann. Mist.
    Hab eben nochmal meine OOO.exe geprüft, die ist die richtige.
    Und da gibt es nur 4 Bücher, wobei nur eines mit Text ist.

  12. #12
    Machst du das auch mit dem CS oder nur mit dem Translator?
    Anscheinend kann man mit dem Translator nicht alles übersetzen,aber cih kenn mich da nicht aus.

    Aber in OOO gibt es aufjedenfall eine Menge Bücher.(z.B Die Zwei Hände Aleximas )

    Grüße

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •