sodele ein kleiner doppelpost...

Es geht darum, dass ich mir bei einigen Namen einfach nicht schlüssig bin:

Amazon Man-Eater: Ich habe es vorerst mit "Mannfresserin der Amazonen" übersetzt. Allerdings klingt der Name in meinen Ohren einfach nur schlecht. Jedoch will mir partout nichts besseres einfallen. Menschenfresserin(die eigentliche übersetzung) geht nicht auf die männefeindlichkeit der Amazonen ein. Irgendwie passt die silbe Mann einfach nicht als Präfix.

Amazon Man-Hunter: siehe Man-Eater. Habe es mit Mann-Jägerin übersetzt. bin ich auch nicht zufrieden.

Sylvan Sorcermer/Warsmer/Archermer: Habe es mit sylvannischer Zauberer/Krieger/Schütze übersetzt und das suffix -mer weggelassen, weils schlecht klang. Fällt euch eventuell was besseres ein? Geht um eine Gruppe Bosmer. Falls euch was besseres für Sylvan einfällt lässts hören.

Black Marsh [...] : Habe ich mit [...] der Schwarzmarschen übersetzt. Irgendwie klang Schwarzmarsch aus dem Almanach nicht sonderlich gut...

Und nun mein Hauptproblem: das braided Armor Set.(Screenshot)
braided wäre umflochten gewesen... aber irgendwie scheint es dem Aussehen nicht gerecht zu werden. wem da was passendes einfällt bitte melden.

MfG Fetter Hobbit