Die Spiele entstehen in Japan, und werden auch nicht im Ausland nochmal überarbeitet. Man hat zwei Waffen mit sehr ähnlichem Name ins Spiel eingebaut, und das wohl nicht völlig planlos. Die Übersetzungen müssen ja auch auf irgendwas beruhen. Es könnte nur insofern ein Fehler sein, wenn in der japanischen Version die beiden Teile völlig anders heißen würden.Zitat von Hazer
Dagegen spricht natürlich nichts. Ich wollte ja genau auf dieses erweckte Interesse mit meiner Aussage hinaus.Zitat
![]()
Wär ich gerade nicht so knapp mit der Zeit, würd ich mal ein bisschen rumstöbern, aber in ca. zwanzig Minuten muss ich los (Fahrstunde). Ich kann hinterher vielleicht en bisschen mehr dazu sagen, aber wenn ich mich recht erinnere, ist Bahamuth u.A. als Fisch und als Drache dargestellt. Naja, mal sehen. ^^Zitat
Eis ist in gewisser Hinsicht ja schon das "Element", dass Zerstörung verkörpert, da es nichts gedeihen lässt, nur durch Kälte entstehen kann, und in keiner Weise (abgesehen von Kühlschränken) praktisch nutzbar ist. Ist zwar sehr weit hergeholt, die weibliche Erscheinung erklärt es freilich auch nicht, aber wenn man schon Erklärungen suchen will...Zitat
War Ifrit nicht etwas völlig anderes, und ähnlich abwegig wie Shiva oder Ragnarok? Bin mir zwar nicht völlig sicher, meinte aber, früher mal gelesen zu haben, dass Ifrit irgendwas anderes wär.Zitat
So genau kann ichs nicht sagen, da ich auch nicht genau weiß (bzw. gar nicht), wie einzelne Begriffe im Original heißen. Aber scheinbar rocken wir. ^^Zitat
Von welcher Seite müsste man sich denn daran gewöhnen? Wenn die die Begriffe selbst nie in die Welt gestreut haben, dürften sie auch kein Problem damit haben, oder?Zitat