Zitat Zitat von Rina Beitrag anzeigen
Ist eine gute Lokalisierung, finde ich auch von der Bedeutung und vom "Klang" her. Aber warum man Fafnir keine Chance gibt in deutschen Übersetzungen - das finde ich etwas mysteriös, abgesehen davon dass der Name etwas präsenter ist als ausserhalb von dem was man mal als Midgard abgesteckt hat !
Jupp, Goldhorter ist schon gut übersetzt. Zumal Fafnir in FFX auch nicht so ein bedeutsamer Gegner war. In FFXII ist das aber eben deshalb etwas ärgerlich, weil Fafnir/Fabunil da mit zu den stärksten Gegnern gehört (hat immerhin die 4.meisten TPs).


Aber mal zu was anderem und zwar Masamune/Muramasa.

Die beiden Schwerter tauchen ja in fast jedem FF auf und das Masamune ist immer stärker als das Muramasa. Das geht in Ordnung ist aber leider nicht so kreativ wie z.B. in Castlevania - SOTN. Aber in FF7 ergibt sich dadurch ja sogar eine ziemlich schwache Storyeinbindung (zumindest seh ich das so), denn da wird einer der Chars durch das Masamune getötet. Eigentlich ziemlicher Unsinn, wenn man weiß wie die Legende zu den beiden Schwertern beschaffen ist.

In der Legende ist es ja so, dass das Masmune keinem unschuldigen Lebewesen Leid zufügen kann, während das Muramasa geradezu nach Blut dürstet.

In FF7 wird aber mit Hilfe des Masamunes (Sephiroths Waffe im Spiel) einer der, zumindest äußerlich betrachtet, unschuldigsten Chars einfach niedergestreckt. Im Grunde vollkommen egal (oder doch nicht?), aber es hätte mit etwas mehr Einbindung der Legende mehr Sinn gemacht Sephiroth das Muramasa zu geben und Cloud (zu seinen vielen anderen Waffen) das Masamune.

Aber im Endeffekt werden diese ganzen historischen Waffen wohl nur des Namens wegen eingesetzt, auch wenn das Excalibur meist recht gut wegkommt (wegen hohem ATK-Wert und dem Heilig-Element).