Zitat Zitat von basti-kun Beitrag anzeigen
fabunil ist nicht "wahllos" aus dem original abgeleitet. das hat mit japanischer phonetik und ihrer silbenschrift zu tun. es ist einfach von unwissenden übersetzt.

f und b sind sich im japanischen recht nahe und fafnir würde man auf japanisch "fafuniru" oder "fabuniru" sprechen. das "r" wird bei übersetzungen oft zu einem l, weil es ähnlich klingt und japaner ja auch kein l haben.

nichts desto trotz dürft ihr euch aufregen, weil das jetzt also bedeutet, das übersetzerteam hats insofern verbockt, dass sie die mythologie nicht berücksichtigt haben.
Jo das alt leidende Thema, wobei ist das mit "f" und "b" wirklich so?
Ich wusste dass das mit "v" und "b" so ist aber mit "f" hab ich das nicht gewusst. *gg*