Allgemein
News
News-Archiv
Partner
Netzwerk
Banner
Header
Media
Downloads
Impressum

The Elder Scrolls
Arena
Daggerfall
Spin-offs
Romane
Jubiläum
Reviews
Welt von TES
Lore-Bibliothek
Namens-
generator

FRPGs

Elder Scrolls Online
Allgemein
Fraktionen
Charakter
Kargstein
Technik
Tamriel-
Manuskript

Media

Skyrim
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Steam-Kniffe
Review
Media
Plugins & Mods

Oblivion
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Technik
Charakter
Media
Plugins & Mods
Kompendium

Morrowind
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Media
Plugins & Mods

Foren
The Elder Scrolls Online
Hilfe & Diskussion

Skyrim
Hilfe & Diskussion
Plugins & Mods

Ältere TES-Spiele
TES-Diskussion
Oblivion-Plugins
Morrowind-Plugins

Community
Taverne zum Shalk
Adventures of Vvardenfell
Tales of Tamriel
Ergebnis 1 bis 20 von 42

Thema: Balancing-PI Übersetzung: Tester gesucht!

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Dann liegt das definitiv an der NoSI Version, bei mir (mit SI), passen die Rassenbeschreibungen locker (hat sogar noch übrig Platz) und bisher hatte ich keine englische Untertitel...

    EDIT: So, Fehlerkorrektur meinerseits: Hab jetzt extra nochmal alles durchgetestet, teilweise hats auch in der CoreVersion Englische Untertitel, jedoch nur bei den "Verabschiedungen", also wenn man ein Gespräch beendet wird, jedoch sind vereinzelte "Verabschiedungen" deutsch, darum ist mir das vorher nicht gross aufgefallen. Von der Funktionen her sind die Plugins (Optional und Vanilla) voll funktionstüchtig, hab keine sonstigen Fehler entdeckt (wie ich dir ja schon in der PN geschrieben habe, achte ich auf Sprachausgabe von Bretonen, JAuffre, Maborel etc. sowieso auf die Funktion an sich). Das mit den englischen Untertiteln ist mir wirklich erst jetzt aufgefallen, weil ich vorher ständig nur die Gesprächsuntertitel beachtet habe (aus Gewohnheit, da ich sonst ja immer die allgemeinen Untertitel ausgeschaltet habe). Also nochmals Sorry wegen meinem Fehler

    EDIT2: Das Rassenbeschreibungsproblem ist bei mir nach wie vor auch mit den anderen aktivierten Plugins nicht vorhanden (ich selbst benutze noch OI, verändert die Schrift eigentlich auch, aber hat nach wie vor ohne Probleme Platz )
    Geändert von PhilippKausch (10.07.2007 um 15:49 Uhr)

  2. #2
    Danke für die Infos! Dann wurden leider größere Teile nicht übersetzt, als ich befürchtet hatte.

    Problem: Ich kann die englischen Untertitel übersetzen - aber ich kenne die DV nicht, also die dort gewählte Übersetzung. Heißt, da könnte und wird es Abweichungen geben. Mir wäre das lieber, wenn das wer übernimmt, der die DV hat und die Sprüche kennt... ;_;

    Rassenbeschreibungen: Ich kann die Schere ansetzen. Screenshot von einem zu langen Rassentext, wenn möglich¿

  3. #3
    Fragt sich nur ob sich dieser Aufwand wirklich lohnt (also diese Dialogtexte noch übersetzen), da ich bezweifle dass die Mehrheit der Spieler die allgemeinen Untertitel aktiviert hat.

    EDIT: Wenn du mir erklärst wie und wo ich das genau machen musst, könnt ich mal mein Glück versuchen, hab sowas aber noch nie gemacht

  4. #4
    OK, der gewünschte Screenshot befindet sich im Anhang(ich hoffe man kann noch was darauf erkennen aufgrund der maximalen Dateigröße für Anhänge musste er stark verkleinert werden.

    Okay, nach noch etwas mehr Testzeit sieht es so als, das anscheinend die ganzen Sprüche unseres dunmerischen Freundes auf englisch untertitelt wurden. Das einzige was auser diesen Spruchen aber scheinbar noch begtroffen ist sind die Verabschiedungen, sonst ist mir da nichts aufgefallen, der Rest ist auf deutsch Untertitelt. Ich vermute also stark, das alles was man nur mit allgemeinem Untertitel mitbekommt nicht übersetzt wurde.
    Geändert von eissceda (07.08.2007 um 15:27 Uhr)

  5. #5
    Philipp: Bezüglich Übersetzung, das geht ganz einfach: Datei im CS als "active File" laden. Auf "Filtered Dialogue" gehen, dort die Topics mit Sternchen raussuchen (Goodbye z.B.) und einfach alles an Text übersetzen.

    eissceada: Danke. Das hatte ich befürchtet. Wenn die Untertitel richtig übersetzt werden sollen, muß das ein DVler machen - bei mir würden die Texte nicht zur Sprachausgabe passen ._. - na ja, aber wenns keine andere Möglichkeit gibt... übrigens sind einige Begrüßungen auch betroffen .

    Danke für Anhang!

  6. #6
    Ok, sch'gucke mal ob ich das hinkrieg

    Gibt es eine Möglichkeit das Construction Set "zweimal" zu öffnen, damit ich da die Texte gleich vergleichen bzw. kopieren kann?

    @eisceda
    Komisch, bei mir hat der betreffende Rassentext schön Platz, wenns sein muss kann ich auch noch nen Screenie posten.
    Geändert von PhilippKausch (12.07.2007 um 16:18 Uhr)

  7. #7
    Es gibt in der CS-INI eine Einstellung: AllowMultipleWindows=1
    Oder so ähnlich. Der Wert steht eigentlich auf 0, du mußt ihn nur auf 1 setzen.

  8. #8
    Ah ok, supi, probier ich gleich mal

  9. #9
    Habe in der INI gerade nachgeschaut. Ich habe mich etwas vertan. Richtig heißt der Eintrag:

    bAllowMultipleEditors=1

    Sorry.

  10. #10
    Habs schon selbst gefunden Aber es ergibt sich ein anderes Problem: Die maximalen Zeichenzahl beträgt 150, einige der deutschen Texte scheinen aber länger zu sein, und wenn ich sie kopieren bzw. selbst schreiben will, geht das gar nicht, weil die maximale Zeichenanzahl bereits verbraucht ist...

    Das betrifft jetzt vorallem die Texte von Valen Dreth am Anfang, zum Beispiel der Text wenn man einen Dunmer spielt, wo er sagt dass man sich keine Sorgen um die einsame Frau zu Hause machen soll usw.

  11. #11
    Wenn es in Vanilla reinpaßt muß es eigentlich auch in die neue Datei passen.

    Du übernimmst doch die Vanilla Dialoge, oder?

  12. #12
    Strange. Muß mit CS 1.2 gekommen sein. Was eh einige völlig unbrauchbare und nervige URKSMURKSELFunktionen mitbrachte... mir persönlich ist die 150-Zeichenbegrenzung auch schon über den Weg gelaufen. Hm. Sehr strange.

    Was hat sich Bethesda bloß bei dem CS gedacht. Seufz.

    Aber das könnte helfen -> bAllowExtendedText=0 => bAllowExtendedText=1
    Geändert von bg2408 (13.07.2007 um 05:21 Uhr)

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •