Boah ey, mir fällt gerade die bescheidene Übersetzung hiervon auf:

Herberge zu den Drei Schwestern - Three Sisters Inn

Länger ging es ja wohl kaum. Ich wäre ja eher dafür das man das ganze so nennt:

"Unterbringungsmöglichkeit mit Betten und Gastronomie die von drei Schwestern geführt wird"

Aber mal im Ernst, hätte jemand was dagegen wenn ich daraus einfach, "Drei Schwestern" mache? Umso mehr Text auf nem Schild umso weniger Platz bleibt mir und umso kleiner muß ich den Text machen.