-
Monderator
[WIP] Schilderwald
Rung hatte die tolle Idee, dass sich doch jemand um die englischen Schilder in Oblivion kümmern könnte, nachdem jsc seine Arbeit ja leider eingestellt hat. Da ich die Idee genauso gut finde, habe ich mich mal spontan dazu bereit erklärt. 
Es wäre toll wenn ich auf eure Hilfe zurückgreifen könnte. Dann könnte man dieses Projekt nämlich auch als Community-Projekt betrachten.
Wie könnt ihr helfen?
Eigentlich ganz einfach! Es gibt dutzende Schilder in Cyrodiil und es ist eine ziemliche Frickelarbeit zu jedem Schild die deutsche Übersetzung heraus zu suchen. Deshalb wäre es mir eine große Hilfe, wenn ihr mir dabei helfen könntet, indem ihr mir den deutschen Namen und den Ort des Ladens nennt. Dann könnte ich diesen Thread als eine Art Kompendium benutzen, und kann mich auf die eigentliche Umtexturierung konzentrieren.
Postet einfach in der Form:
"Hammer und Axt" - Anvil
Keine Ahnung, ob der Laden wirklich in Anvil ist, aber er soll als Beispiel erstmal reichen.
Wichtig
Bitte postet nur die Namen, wenn ihr euch auch sicher seid, dass Rechtschreibung, Ort und Name auch stimmen. Sonst hilft das leider wenig.
Und natürlich wäre ich für Feedback, Kritik oder Wünsche auch dankbar. 
_____________________________________________
Die Schilder
Wegweiser
Anvil -> InGame
Bravil -> InGame
Bruma -> InGame
Cheydinhal -> InGame
Chorrol -> InGame
Kaiserstadt -> InGame
Kvatch -> InGame
Leyawiin -> InGame
Skingrad -> InGame
Pferdeställe
Pferdeflüstererställe - Horse Whisperer Stables (Anvil)
Braunschimmelställe - Bay Roan Stables (Bravil) -> Bild
Wildauge-Stallungen - Wildeye Stables (Bruma)
Schwarzküsten-Stallungen - Black Waterside Stables (Cheydinhal) -> Bild
Nordland Stallungen - North Country Stables (Schild erstellen!) (Chorrol)
Fünf Reiter-Stallungen - Five Riders Stable (Leyawiin) -> Bild
Dankbarkeitspass Ställe- Grateful Pass Stables (Skingrad) -> Bild
Herbergen
Gottshaw Herberge - Gottshaw Inn (zw. Anvil und Kvatch)
Herberge zum Brina-Kreuz - Brina Cross Inn (zw. Anvil und Kvatch)
Herberge zu Faregyl - Faregyl Inn (zw. IC und Bravil)
Herberge zum betrunkenen Drachen - The Drunken Dragon Inn (nord-östlich von Leyawin, kurz nach Arpenien die strasse richtung osten)
Kaiserbrücken Herberge - Imperial Bridge Inn (auf der Straße von Leyawin zur IC an der zweiten Brücke Richtung osten)
Roxey Herberge - Roxey Inn (auf dem weg von Bruma nach Cheydinhal, nördlich der IC) -> Bild
Schenke zum schlechten Omen - Inn of Ill Omen (zw. IC und Bravil)
Wawnet Herberge - Wawnet Inn (Waye) -> Bild
Zum Dunklen Omen (möglichst alt machen)
Moslins Herberge - Moslin's Inn (Dreckhack)
Außerhalb
Moslins Trockenwaren - Moslin's Dry Goods (Dreckhack) -> Bild
Anvil
Das Vorschiff - The Fo'c's'le
Hafenlagerhaus - Harborside Warehouse
Lelle's Qualitätswaren - Lelle's Quality Merchandise
Moravyn's Friedensstifter - Moravyn's Peacemaker
Zu des Grafen Waffen - The Connti's Arms
Zur schwimmenden Schüssel - The Flowing Bowl
Bravil
Das Paradoxon des Bogenschützen - The Archer's Paradox -> Bild
Der gerechte Handel - The Fair Deal -> Bild - InGame - InGame
Des Hexenmeister's Glück - A Warlock's Luck -> Bild
Einsame Freier Unterkunft - The Lonely Suitor Lodge -> Bild
Silberheim auf dem Wasser - Silverhome on the Water -> Bild - InGame - InGame
Bruma
Hammer und Axt - Hammer and Axe
Jerall Blick-Herberge - Jerall View
Nordwinde - Nord Winds
Novaroma - Novaroma
Olavs Bräu und Streu - Olav's Tap and Tack
Cheydinhal
Borbas Kaufladen - Borba's Goods and Stores -> Bild
Der Marschreiter - The March Rider -> Bild
Herberge Zur Brücke - Bridge Inn -> Bild
Mach-Nas Bücher - Mach Na's Books -> Bild
Neuland-Schenke - Newlands Lodge -> Bild
Chorrol
Die graue Stute - The Grey Mare
Eiche und Krummstab - The Oak and Crosier
Feuer und Stahl - Fire and Steel
Nordwaren und Handel - Northern Gods and Trade
Renoits Bücher - Renoit's Books
Kaiserstadt
Hier gibt es ja schon die Schilder von jsc!
Wenn meine Schilder aber in eine ganz andere Richtung gehen sollten, mache ich mich vielleicht auch noch einmal an diese Schilder!
Kvatch
Hier dürfte es eigentlich keine Schilder geben, es sei denn der Bulle macht uns alle glücklich! 
Leyawiin
Beste Waren und Garantien - Best Goods And Guarantees -> Bild
Die Trennlinie - The Dividing Line -> Bild
Fünf Klauen-Unterkunft - Five Claws Lodge -> Bild
Drei Schwestern Herberge - Three Sisters Inn -> Bild
Südliche Bücher - Southern Books -> Bild
Skingrad
Tamika Weingut -> InGame
Weingut Surilie Brüder -> InGame
Colovianischer Händler - Colovian Traders -> Bild
Hammer und Zange - Hammer and Tong's -> Bild
Haus von Salmo dem Bäcker - Salmo the Baker's House -> Bild
Rund um die Alchemie - All Thing's Alchemical -> Bild
Zur Westebene - West Weald Inn -> Bild
Zwei Schwestern Hütte - Two Sisters Lodge -> Bild
Gilden
Dunkelforst Rotte -> Bild
Kämpfergilde - Fighters Guild -> Bild - InGame - InGame
Magiergilde - Mages Guild -> Bild - InGame - InGame
Andere/Sonstige
Spielerhaus - "For Sale" - "Zu verkaufen!"
"Welcome To Bravil"
Steckbrief des Graufuchs - "Wanted" ersetzen durch "Gesucht"?
Arenaplakat - komplette Überarbeitung
Today's beer - aged spicy Lager - "Bier im Angebot - altes würziges Lager" ?
Sign 02: To achieve the impossible dream, try going to sleep. - Um den unerreichbaren Traum zu erringen, legt Euch schlafen.
Sign 03: Conversation is the enemy of good wine and food. ->Konversation ist der Feind von gutem Essen und Wein.
SBook/BroadsheetHeader01.dds" (Rappenkurier)
textures/architecture/ships/bloatedfloatsign01.dds und bloated01.dds" (Aufgetriebenen Floß)
"Copious Coinpurse. The shop where your purse is just as full after your buy!"(Meshes/Clutter/SignCopiousCoinPurseInt.Nif) STATIC!
_____________________________________________
Legende
Fertig
In Arbeit
Fehlt noch
Geändert von GlasMond (07.11.2007 um 20:09 Uhr)
-
General
Das ist ein tolles Projekt..............Werde also später mal nen Spaziergang durch Anvil starten und mir die Schilder dort rausschreiben............
Die Schilder der Magiergilden u.ä. sollten doch überall gleich sein? Brauchen daher doch keine Ortsinfo....Oder was meinst du mit Gilden?
Gruss Mücke
-
Provinzheld
Hallo GlasMond,
Bevor du dich an die beschwerliche Arbeit machst sieh dir mal dieses PI an:
http://scharesoft.de/joomla/index.ph...ileinfo&id=155
Ich denke das PI macht das was du vorhast, kann dir nur zur Kaiserstadt sagen das dort alle Schilder in Deutsch sind in den anderen Städten habe ich leider nicht mehr so auf die Schilder geachtet.
Dummerweise enthält das PI keine Readme.
-
Ritter
Hallo,
Glasmond, das sieht sehr gut aus. Ich hoffe, Du hältst bis zum Ende durch.
Aber wie Muecke schon sagte, die Gildenschilder sind überall gleich. (Kriegergilde/Magiergilde) "Nur" die Schenken und Geschäfte müssten für jede Stadt angepasst werden.
@Ulle
Ich will niemanden diskreditieren, aber die Schriftarten, die der Autor dort benutzt, sind meiner Meinung nach nicht sehr gut gewählt. Und vertragen sich nur bedingt mit dem Original.
-
General
@Ulle:
Dieses PI gibts auch hier bei uns. (Ich muss das jetzt verlinken, ist doch verständlich, gell?
).
Aber ehrlich gesagt (soll auch keine Kritik an ferron sein!): GlasMonds Schilder sehen besser aus!
Ganz toll gemacht, GlasMond! Die Anfangsbuchstaben in Tierform wirken super.
-
Provinzheld
@Rung
Nu ich habe nur immer nen kurzen Blick drauf geworfen um zu sehen ob sie Deutsch sind.
Habe auch noch nen PI das die nif`s der Schilder ändert ( kann dir im moment aber nicht sagen wie der heißt ) vielleicht sehen sie dadurch bei mir anders aus.
Möglicherweise liegt es auch daran das ich ne ältere Vision davon habe, so wie es aussieht ist die momentane Vision 0.5 die nur 25 MB groß ist wärend meine Vision 34 MB groß ist ( grade mal nachgesehen ). Da auch dabei keine Readme beiliegt kann ich nicht genau sagen welche Vision ich habe, könnte die 0.1 sein.
@ GreyWolf
Natürlich ist das verständlich, hatte es aber von dort deshalb der Link.
Ich sollte doch mal öfters in den Downloads schauen.
Geändert von Ulle (01.07.2007 um 19:26 Uhr)
Grund: ups nicht gesehen
-
Ritter
@Ulle
Mach Dir mal keinen Kopf. Der GlasMond wird uns mit seinen Schildern eh bald alle im Sack haben. (Im Wir-Mögen-Den-GlasMond-Sack
)
Zu den Versionen der Schildermod kann ich, wie gesagt, nichts weiter sagen.
-
Monderator
-
Ritter
Ja GlasMond,
die Texturen auf den Gildenschildern sind auch englisch. Aber wie Du schon sagst, sind das überall die Gleichen, sind also nur drei Schilder. 
Beschriftungen der Schilder in Bruma:
Hammer und Axt - Hammer and Axe
Jerall View-Herberge - Jerall View
Nordwinde - Nord Winds
Novaroma - Novaroma
Olavs Bräu und Streu - Olav's Tap and Tack
Wildauge-Stallungen - Wildeye Stables
Edit: Der Muecke gleich getan und die Englischen Namen hinzugefügt.
Geändert von Rung (03.07.2007 um 11:01 Uhr)
-
Monderator
-
General
Anvil:
Pferdeflüstererställe - Horse Whisperer Stables
Moravyn's Friedensstifter - Moravyn's Peacemaker
Zu des Grafen Waffen - The Connti's Arms
Zur schwimmenden Schüssel - The Flowing Bowl
Lelle's Qualitätswaren - Lelle's Quality Merchandise
Hafenlagerhaus - Harborside Warehouse
Das Vorschiff - The Fo'c's'le
Kriegergilde - Fighter's Guild
Magiergilde - Mages Guild
*reise nun mal nach Chorrol*
Und da ist es schon.....Chorrol:
Nordland Stallungen - da habe ich gar kein Schild gefunden......???
Eiche und Krummstab - The Oak and Crosier
Nordwaren und Handel - Northern Gods and Trade
Renoits Bücher - Renoit's Books
Die graue Stute - The Grey Mare
Feuer und Stahl - Fire and Steel
Wenn sich keiner mehr erbarmt, mache ich die anderen Städte morgen früh......Gute Nacht......
Geändert von Muecke49 (01.07.2007 um 23:24 Uhr)
-
Monderator
Boah, Danke Muecke!
Das geht ja hier Schlag auf Schlag! Die Idee mit den Original-Namen ist klasse, da die Texturnamen damit übereinstimmen. Das erleichtert die ganze Sucherei ungemein.
-
General
Wie ist das eigentlich in Bravil? B&M ändert ja nichts an den Schildern der Händler, oder? Ausser eben bei denen, die durch B&M hinzugefügt werden........
Kann ich dann die B&M. esp kurz deaktivieren und bekomme dann ein ursprüngliches Bravil?
Gruss Mücke
Berechtigungen
- Neue Themen erstellen: Nein
- Themen beantworten: Nein
- Anhänge hochladen: Nein
- Beiträge bearbeiten: Nein
-
Foren-Regeln