Allgemein
News
News-Archiv
Partner
Netzwerk
Banner
Header
Media
Downloads
Impressum

The Elder Scrolls
Arena
Daggerfall
Spin-offs
Romane
Jubiläum
Reviews
Welt von TES
Lore-Bibliothek
Namens-
generator

FRPGs

Elder Scrolls Online
Allgemein
Fraktionen
Charakter
Kargstein
Technik
Tamriel-
Manuskript

Media

Skyrim
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Steam-Kniffe
Review
Media
Plugins & Mods

Oblivion
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Technik
Charakter
Media
Plugins & Mods
Kompendium

Morrowind
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Media
Plugins & Mods

Foren
The Elder Scrolls Online
Hilfe & Diskussion

Skyrim
Hilfe & Diskussion
Plugins & Mods

Ältere TES-Spiele
TES-Diskussion
Oblivion-Plugins
Morrowind-Plugins

Community
Taverne zum Shalk
Adventures of Vvardenfell
Tales of Tamriel
Ergebnis 1 bis 20 von 34

Thema: Gesucht: Übersetzer aktuelle BalancingPlugIn-Version

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Die Übersetzung der beiden abhängigen Komponenten hat nicht geklappt (sofern sich dran versucht worden ist).

    Hintergrund: Die überbrücken die Modisolierung per Wrye Bash. Sie ohne Zurückumleitung auf Masterdatei im Editor zu öffnen und später auf die esp zurückzuleiten führt automatisch zu unbrauchbaren Ergebnissen.

    http://www.tikanderoga.net/bg2408/Ma...zungspaket.zip
    ^^ das ist das Übersetzungspaket, in dem die abhängigen Komponenten editierbar sind. Spielbarmachung kann notfalls ich per Wrye Bash machen. Da ist acuh ne ANleitung mit drin .

    Zitat Zitat von Schattenläufer Beitrag anzeigen
    Und aus diesem Grund sage ich Folgendes auch nicht im offiziellen Forum, sondern hier:
    Bump.
    BTW, viel gebracht hats nicht. Nur eine einzige Frage wegen Firepits aus der englischen Community, das wars. Immerhin wars einen Versuch wert ^^.

    Definitiv das letzte mal, daß ich mir die Mühe mit ner englischen Readme gemacht habe

  2. #2
    Also entweder bin ich total blöd (hoffentlich nicht^^) oder es geht anderen auch so: für was genau ist jetzt deine Datei zu gebrauchen BG? WinChun arbeitet ja schon an der Übersetzung, und ist schon ziemlich weit, hab ihm gerade noch ne PN geschickt mit den letzten kleinen Fehlern...

  3. #3
    Die abhängigen Dateien können nicht ohne schwere Wrye Bash Eingriffe übersetzt werden, weil das CS sie falsch läd. Im Spiel funktionieren sie, aber im CS nicht. Um die abhängigen optionalen Dateien übersetzen zu können, muß man entweder mit Wrye Bash die Mastermethode anwenden, oder stattdessen die Dateien aus meinem Link übersetzen. Anders geht es nicht in Sachen abhängige optionale Dateien. Ist ne Macke vom CS, leider.

  4. #4
    Aber die CoreDatei lässt sich ganz "normal" übersetzen? Also ohne Probleme auch nutzen, schlussendlich (Ist die einzige Datei die ich brauchen will, das Beigemüse brauch ich ned^^).

  5. #5
    Du mußt aber auch testen ob es bei den anderen funktionieren würde. Das gehört zum Testen leider mit dazu!

  6. #6
    Ich teste erstmal das für was ich Zeit habe, und dass ist jetzt erstmal das CorePlugin

  7. #7
    Bitte was bring dieses PluIn mir?

    Habe Ferancesco und Rafin7 Deutsch3.0 und ein paar Fixs

  8. #8
    Lies mal die Readme auf der ersten Seite, sollte man eigentlich immer als erstes machen Das Plugin macht die Rassen und Sternzeichen ausgeglichener bzw. betont ihre Stärken. Zusätzlich wird auch noch "Magickaproblem" bearbeitet (falls du nicht verstehst was ich meine, spiel mal im VanillaOblivion nen reinen Magier ). Denke das ist das Wichtigste in Kürze, für Genaueres lies dir bitte die ReadMe durch.

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •