- 
	
	
		
			
			
			
			
			
			
				
			
			
				Drachentöter
			
			
			
				
			
			
			 
			
				
				
				
				
			
		 
		
			
				
				
				
					Übersetzung einer haarig formulierten Textstelle
				
				
						
							
							
						
						
							
						
				
					
						
							http://www.ne.jp/asahi/personal/heav.../tareport.html
Alles, was geläufige Website Translators zum dritten Punkt ausspucken, ergibt kaum einen Sinn bzw. ist es zu verhackstückelt, um es zu verstehen.
Deswegen wär's echt dufte, wenn mir jemand den Passus "3.プレイ条件など" übersetzen könnte.
Es geht mir vor allem um den "Pause Shortening Skill", was eine Art Kniff sein soll, seine PS2 durch rechtzeitig Drücken der Starttaste schneller zu laden.
Mit "Picture Changing" und "before and after Movie" kann ich bisher wenig anfangen.
Gebt euer bestes, Jungs. 
Man dankt im Voraus.
						
					 
					
				 
			 
			
			
		 
	 
		
	
 
		
		
		
	
 
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
		
		
			
				
				Berechtigungen
			
			
				
	
		- Neue Themen erstellen: Nein
 
		- Themen beantworten: Nein
 
		- Anhänge hochladen: Nein
 
		- Beiträge bearbeiten: Nein
 
		-  
 
	
	
	Foren-Regeln