Zitat Zitat von Master Beitrag anzeigen
Google und Babelfish spucken irgendwie nur unsinniges aus.



Zitat Zitat von Wischmop Beitrag anzeigen
Wenn man so die ersten Katakana überprüft, sieht das wie ein Kingdom Hearts 2 Charaktermod aus, nachdem da Namen wie "Sora" oder "Donald" vorkommen. Aber das wusstest du wahrscheinlich schon, nachdem die File, die du verlinkt hast, KH2FM heisst.
Ansonsten... was genau willst du sonst wissen? o.o°
Na ja, ich wollte mehr die Anmerkungen dazu übersetzen.

Zitat Zitat
ドナルドをリクのステータスにしたければ
xx=A7,yy=9Aとなる
名前・アビリティ・パラメータが変更される模様
コード使用中はパーティの入れ替えするとフリーズする
ロクサス以外にもフリーズするキャラがいるかも
連携技を使用することしか使い道がないです
リクのエターナルセッションを使用してみましたが変更したキャラは
T字状態で何もアクションしません
Google Spukt mir dazu nur aus:

Zitat Zitat
During pattern cord/code using to which the name ability parameter which becomes xx=A7 and yy=9A where we probably would like to designate [donarudo] as status of [riku] is modified when the party it replaces, whether [kiyara] which is frozen in addition to [rokusasu] which is frozen is, it tried using the eternal session of [riku] which only using cooperation skill is use and is but [kiyara] which is modified action does not do at all in T letter state
Äh... Ja also wenn ich das richtig verstanden habe soll damit der Status z.B von Donald auf Riku übertragen werden. Aber was genau der Rest bedeuten soll erschließt mir nicht ganz.


Zitat Zitat
Ich empfehle Rikai-chan, das ist ein Addon für Firefox (falls du das benutzt), das ist ein Wörterbuch Japanisch-Englisch, wenn du dann über das Japanische drüberfährst, bekommst du per Popup die Lesung und Übersetzung. Sehr praktisch.
Hm, kein schlechtes Teil, auch wenn es mir nicht 100% pro weiterhilft.


Zitat Zitat von Saoru Beitrag anzeigen
@Master
wozu brauchst du das script den?
Ich will die Codes eventuell noch für die PAL Version porten.*^^