Ne mom. ich such was schweres.
Ach egal.Nehm ich das
Abreißen
ziehen
keifend
durchhängend
blockend
spannen
rauchen
würgen
Ne mom. ich such was schweres.
Ach egal.Nehm ich das
Abreißen
ziehen
keifend
durchhängend
blockend
spannen
rauchen
würgen
Geändert von Byder (16.08.2007 um 21:05 Uhr)
Lustige Sache:
Ich konnte mit dem tipp zuerst nix anfangen, weil ich nicht wusste wer das ist, dann hab ich aber Deinen post im "Owned - Spiel mit Bildern" gesehn, und bemerkt, dass das der selbe Typ ist. Auf dem Foto im Sumpf konnte man auf der Bassdrum einen teil des schriftzugs erkennen, also hab ich einfach alle Static-X Lyrics durchgeguckt bis ich was passendes gefunden hab![]()
Ich brauche es, Dinge sterben zu sehen
Aus einer großen, sicheren Distanz.
Stellvertretend lebe ich,
während die Ganze Welt stirbt.
du willst nicht sehen, du willst nicht denken
du willst nicht für dich selbst sprechen
es ist wie eine verdammte krankheit
und es zeigt sich
Du bst entweder die Person die du bist
Oder die Person die du versuchst, versuchst, versuchst, versuchst zu sein
Lass das äußere nicht zu weit schwanken
Von wo du sein willst
Das bittere Blut
des Weinens eines Kindes
in der Wahrheit
weit von meinem Himmel
Ich hab manchmal das Gefühl, dass ich nicht übersetzen kann ._.
Ha! Haha! Das kenn ich sogar!
Lacuna Coil - "Angel's Punishment", richtig? =)
Ich kenn's eigentlich auch nur, weil das mal bei einem dieser Videos lief, in dem die Kriegsausmaße im Nahen Osten dargestellt wurden.
--از جمادی مُردم و نامی شدم — وز نما مُردم بهحیوان سرزدم / مُردم از حیوانی و آدم شدم — پس چه ترسم؟ کی ز مردن کم شدم؟
حمله دیگر بمیرم از بشر — تا برآرم از ملائک بال و پر / وز ملک هم بایدم جستن ز جو — کل شیء هالک الا وجهه
بار دیگر از ملک پران شوم — آنچه اندر وهم ناید آن شوم / پس عدم گردم عدم چو ارغنون — گویدم کانا الیه راجعون
Oki, kommen wir einfach mal kurz aus der Metal-Ebene raus =).
Lass' doch das Meeresrauschen in dieser türkisen Muschel
Lass' doch den Witwer in seiner Privathölle
Und lass' für heute die Freiheit in ihrer zerbrochenen Glocke...
--از جمادی مُردم و نامی شدم — وز نما مُردم بهحیوان سرزدم / مُردم از حیوانی و آدم شدم — پس چه ترسم؟ کی ز مردن کم شدم؟
حمله دیگر بمیرم از بشر — تا برآرم از ملائک بال و پر / وز ملک هم بایدم جستن ز جو — کل شیء هالک الا وجهه
بار دیگر از ملک پران شوم — آنچه اندر وهم ناید آن شوم / پس عدم گردم عدم چو ارغنون — گویدم کانا الیه راجعون
Ich hatte schon Angst du übersetzt jetzt was französisches ins Deutsche![]()
Ich hätte zumindest nicht erwartet, dass was kommt was ich kenne ^^
Das müsste Bright Eyes - I Must Belong Somewhere sein.
Ich mag das Lied <3