mascot
pointer pointer pointer pointer

Seite 1 von 6 12345 ... LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 20 von 119
  1. #1

    Zur Bedeutung deutscher Sprachfassungen in Videospielen

    @haebmann:

    Ich kann diese Sprache nicht leiden. Außerdem wie gesagt: Ich lebe immer noch in DEUTSCH (!!!!!!!!!!!!!!) - Land
    D E U T S C H !

    Somit ist es klar in welcher Sprache die Spiele zu erscheinen haben, oder ?

    EDIT: Da dies alles verschoben wurde:

    Es ging darum dass einige PAL Games zum Teil nur über Englische Texte verfügen. Also sagte ich haebmann dazu meine Meinung.
    Geändert von Loxagon (23.04.2007 um 20:37 Uhr)

  2. #2
    Zitat Zitat von Asmodina Beitrag anzeigen
    @haebmann:

    Ich kann diese Sprache nicht leiden. Außerdem wie gesagt: Ich lebe immer noch in DEUTSCH (!!!!!!!!!!!!!!) - Land
    D E U T S C H !

    Somit ist es klar in welcher Sprache die Spiele zu erscheinen haben, oder ?
    In Japanisch mit englischen Untertiteln am besten!

    Ist Xenosaga 2 nicht komplett übersetzt worden auf deutsch?

  3. #3
    Zitat Zitat von Asmodina Beitrag anzeigen
    @haebmann:

    Ich kann diese Sprache nicht leiden. Außerdem wie gesagt: Ich lebe immer noch in DEUTSCH (!!!!!!!!!!!!!!) - Land
    D E U T S C H !

    Somit ist es klar in welcher Sprache die Spiele zu erscheinen haben, oder ?
    Ich möchte hier mal kurz anmerken, dass du froh sein kannst, dass mittlerweile überhaupt fast alle FFs auf Deutsch erhältlich sind bzw es so viele SE-Spiele überhaupt nach Europa schaffen. Noch vor ein paar Jahren war ein FF1-6 auf Deutsch nur Wunschdenken oder ein Erscheinen z.B. von DragonQuest8 oder eines so exotischen Spiels wie UnlimitedSaGa. Und bei letzterem muss ich als Übersetzer sogar Verständnis dafür zeigen, dass man es nicht ins Deutsche übersetzt hat. Die SaGa-Spiele treffen meist nicht immer den Geschmack der westlichen Spieler, so auch Unlimited SaGa. Es wäre viel zu kostenaufwändig gewesen, dieses Spiel in Europa ordentlich anzupassen (sprich: In 5 verschiedene Sprachen zu übersetzen), wenn sich das Spiel hinterher nicht gut verkauft. Man hat sich einfach zu wenig davon versprochen. Klar, vielleicht wären die Verkaufszahlen ein wenig besser gewesen, hätte man das Spiel ins Deutsche übersetzt, aber ich bezweifle, dass die Einnahmen die Kosten wieder reingebracht hätten.
    Dass aber z.B. die aktuellen FF-Teile (X, X-2, XII) keine deutsche Sprachausgabe haben, ist imo ein anderer Fall. Das ist reine Faulheit seitens SE - denn mit Kingdom Hearts wurde schon zweimal das Gegenteil bewiesen, dass eine ordentliche deutsche Sprachausgabe durchaus möglich ist.

    Trotzdem sind Ost-RPGs im Westen nunmal nach wie vor kein sehr lukrativer Markt, also geht man eben auf Nummer sicher.
    Davon abgesehen - ich finde, die heutigen Spieler sind in Sachen Lokalisation, Gameplay, Grafik und wasweißichnoch mittlerweile einfach viel zu verwöhnt. Da wird hier über eine Neuportierung gemäkelt, hier passt einem die Übersetzung nicht, da hört sich die Sprachausgabe scheiße an, dort ist das Gameplay mies...mal ehrlich, man kann es sowieso keinem mehr recht machen, aber wie manche auftreten und jetzt z.B. das FNC-Projekt miesreden, wo noch nicht einmal ein einziger Teil der Reihe überhaupt erschienen ist, finde ich absolut bescheuert. Ihr werdet an der Marktstrategie von SE nichts ändern können, punktum - und wenn noch hundertmal drüber gemeckert wird.
    Ich finde zwar auch, dass man bei SE so manches Ziel von früher imo aus den Augen verloren hat, aber so what? Die Zeiten ändern sich. Man sollte mal ein wenig flexibler sein und nicht so voreingenommen und verbissen an die Sache rangehen. Wem die FF-Reihe nicht mehr gefällt, der muss halt zu Alternativen greifen. Ich habe mit FF 1989 angefangen und spiele es heute immer noch gerne, egal welche Strategie SE verfolgt. Manche Spiele sind genial, andere sind scheiße, so ist das halt. Aber über ungelegte Eier mäkeln ist imo Kindergarten.

  4. #4
    Zitat Zitat von gloom
    Ihr werdet an der Marktstrategie von SE nichts ändern können, punktum - und wenn noch hundertmal drüber gemeckert wird. ... über ungelegte Eier mäkeln ist imo Kindergarten.
    Und Leute zum Ja-Sagen oder Schweigen verdammen ist über alle Maßen arrogant und respektlos. -.-

  5. #5
    XS2 hat doch soweit ich weiß nur Englische Texte ?
    Oder irre ich mich da ?

  6. #6
    Zitat Zitat von Asmodina Beitrag anzeigen
    XS2 hat doch soweit ich weiß nur Englische Texte ?
    Oder irre ich mich da ?
    Aua...

  7. #7
    Ach ich liebe solche nichtssagenden Aussagen, die eigentlich nur dazu dienen einen anderen User zu provozieren.

    @asmodina

    Untertitel der EU Version sind deutsch

  8. #8
    Dann schnuppere ich vielleicht doch mal rein ... Solang man nicht unbedingt Teil 1+3 der Trilogie kennen muss (Achtung Ironie)

  9. #9
    Zitat Zitat von Asmodina Beitrag anzeigen
    Ich kann diese Sprache nicht leiden. Außerdem wie gesagt: Ich lebe immer noch in DEUTSCH (!!!!!!!!!!!!!!) - Land
    D E U T S C H !
    Verstehe. Dann wirst du dort wohl auch dein Leben lang bleiben. Gepflegte Konversation mit DEUTSCHen Kumpels. Es sei denn, du hast einen Weg gefunden, dich effizient mit grotesker Gesichtskomik und Hand- und Fußgestik mit Bürgern aus den restlichen 190 Staaten unseres Planeten zu unterhalten.

    Zitat Zitat
    Somit ist es klar in welcher Sprache die Spiele zu erscheinen haben, oder ?
    Kommst du dir bei solchen Aussagen nicht selbst albern vor (zumindest ein bißchen)? Laß dir doch bitte nochmal das Prinzip des Wettbewerbs und der freien Marktwirtschaft durch den Kopf gehen.
    Geändert von The Wargod (23.04.2007 um 07:34 Uhr)

  10. #10
    Mir wäre englisch sogar lieber als Deutsch. Was ich immer wieder schade finde ist, dass die Spiele mit einer einzigen Sprachausgabe und einer Untertitelsprache rauskommen. Warum bietet man nicht, wie bei vielen Film DVDs, eine Reihe verschiedener Sprachen an?

    Zitat Zitat
    Ich kann diese Sprache nicht leiden. Außerdem wie gesagt: Ich lebe immer noch in DEUTSCH (!!!!!!!!!!!!!!) - Land
    D E U T S C H !

    Somit ist es klar in welcher Sprache die Spiele zu erscheinen haben, oder ?
    Jawohl, mein Führer.

    edit:
    Es ist halt nicht jeder so niwolos wie ich, wargod.
    Geändert von nudelsalat (23.04.2007 um 07:53 Uhr)

  11. #11
    Zitat Zitat von nudelsalat Beitrag anzeigen
    Jawohl, mein Führer.
    Jetzt hat es doch tatsächlich ganze 3 Seiten bis zu den Nazivergleichen gedauert. Ich bin enttäuscht.

  12. #12
    Das mit dem Unterhalten ist etwas anderes. Aber ich wenn ich Produkt kaufe hats gefälligst in der Landessprache zu sein.

    Abgesehen davon: Mein Englisch reicht um mich zu verständigen. Von gut ists weit weg, aber na und?

  13. #13
    Zitat Zitat von nudelsalat
    Es ist halt nicht jeder so niwolos wie ich, wargod.
    Du bist nicht niveaulos. Ein Nudelsalat ist dann niveaulos, wenn er mit rohem Gemüse oder gar Fisch penetriert wird. Ich hoffe jedoch, dass den Mutti traditionell mit gewürfeltem Kochschinken, Gewürzgurken und Champignons zubereitet.

    Zitat Zitat von Asmodina
    Aber ich wenn ich Produkt kaufe hats gefälligst in der Landessprache zu sein.
    Deine Stringenz will sich mir einfach nicht erschließen.

    Versuchen wir's mal anders herum. Du gehst doch garantiert auch in 'ne Pizza- oder Dönerbude, wo an deiner Landessprache garantiert als erstes gespart wird.

    Wenn ich dich richtig verstehe, hättest du es gerne so:

    Asmodina (am türkischen Imbißbudenstand (neudeutsch "Dönerbude")):
    "ARRRR! Ich hätte gerrrne einen türrrrkischen Hefeteig mit Hackfleisch, Zwiebeln und Tomaten!"

    Türkischer Imbißbudenbesitzer (dunkle Stimme, leicht akzentuiert):
    "Du moinst Lahmacun?"

    Asmodina:
    "ARRRR!!!!"

    Das bezweifle ich ehrlich gesagt.

    So bleiben auch fernöstliche Videospiele internationale Spezialitäten, und der Hersteller bestimmt auf Grund seiner Verkaufsstrategie und der Marktsituation, ob er so gütig ist, und es in die Weltsprache übersetzt, oder hergeht und das Spiel mit entsprechender Landessprachenübersetzung jedem einzelnen Völkchen langsam rektal einführt, weil sie sich einfach zu scheuklappenmäßig und inflexibel anstellen. Und diesen Eindruck hab ich leider bisher von dir gewonnen.

    Zitat Zitat
    Abgesehen davon: Mein Englisch reicht um mich zu verständigen. Von gut ists weit weg, aber na und?
    Komm. Laß gut sein. Ich geb's auf. Du bist mir zu einfach gestrickt.

  14. #14
    Wieso inflexibel?

    Das sind ja wohl die Firmen die zu faul sind ein gescheites Produkt aufn Markt zu werfen. Wenn ich da an BoF V denke. 5 Sprachen habe ich zur Auswahl. Armselig dass andere nicht mal Deutsch haben.

    Nehmen wir Unlimited Saga: Ab 6 Jahren geeignet. Nur welcher 6 Jährige kann schon so gut Englisch dass er´s spielen könnte?

    Es geht mir ums Prinzip.

    Englisch: Wieso sollte ich mein Englisch verbessern?
    Englisch ist viel zu umständlich und unlogisch. Bin eh nicht in der Lage die Zeitformen zu kapieren. Habe ich nie, werde ich nie. Einfach schon weil sich mir der SINN des Unsinns nicht erschließen will.

    Nudelsalat mit Pilzen ist übrigens Niveaulos. ...nicht dass Pilze überhaupt so etwas wie Niveau hätten.

    Nebenbei: In meiner Döner/Pizzabude sprechen die Leute perfektes Deutsch und ihre Muttersprache auch perfekt. ...dass dann ein Konszern ala SE zu faul ist ... Ich meine Wenn schon normale Menschen alles versuchen um die Kunden zu erfreuen, wieso nicht ein Weltkonzern? - Weil SE einfach KEIN Geld verdienen will...

    Nebenbei: Die Sache mit den FF10,10-2,12 Synrcos nenne ich auch faulheit. Die Englischen kann man allesamt in die Tonne kloppen. Ich sage nur "I love you"

  15. #15
    Zitat Zitat von Asmodina Beitrag anzeigen
    Nebenbei: In meiner Döner/Pizzabude sprechen die Leute perfektes Deutsch und ihre Muttersprache auch perfekt. ...dass dann ein Konszern ala SE zu faul ist ... Ich meine Wenn schon normale Menschen alles versuchen um die Kunden zu erfreuen, wieso nicht ein Weltkonzern? - Weil SE einfach KEIN Geld verdienen will...
    Ist dir eigentlich schon mal aufgefallen, dass Deutschland nicht das einzige Land auf der Welt ist?
    Deine Döner- und Pizzabude steht zufällig in Deutschland, ist ja toll, dass sie die Sprache perfekt beherrschen. Aber die Mitarbeiter von SE sitzen bestimmt nicht in ihren Sesseln und denken: "Hey, wir müssen noch dran denken, unser neues Spiel auf deutsch zu übersetzen, sonst könnten sich die zwei/drei Länder in Europa, in denen man diese Sprache spricht, beschweren..."
    Englisch ist nun mal die Sprache, die in Europa am häufigsten verstanden wird.

    Ich komme btw. aus Österreich und verlange auch nicht, dass die Spiele, die ich kaufen möchte, Sprachausgabe mit österreichischem Dialekt haben

    Ich will nicht bestreiten, dass manche Firmen aus Bequemlichkeit nur auf Englisch übersetzen lassen, aber so engstirnig wie du das siehst, ist es echt übertrieben. Beschwer dich lieber über Spiele, die gar nicht bei uns erscheinen bzw. erschienen sind, da gibt es viel mehr zu lästern. Oder wärs dir lieber, dass ein FFXIII es gar nicht zu uns schafft, bevor es auf Englisch erscheint?

  16. #16
    Ach herrje. Da verlangt Asmodina gerechterweise eine deutsche Übersetzung von Spielen, die in Deutschland erscheinen und wird dafür völlig unbegründet zurecht gewiesen. Natürlich von Spielern, die alt genug sind um ein Spiel in Englisch zu verstehen (wobei ich bezweifle, dass die Hälfte der Forenbesucher englisch auch nur ansatzweise perfekt beherrscht).

    Reiner Egoismus. Und wie schön ihr von den Minderheiten aus den Foren auf die Mehrheit der Spieler schließt.

    Ein Spiel hat in Deutschland in Deutsch zu erscheinen, damit es die deutschen Spieler auch verstehen. Wenn es das nicht tut, ist das nun mal eine schwache Leistung und die deutschen Spieler wie Asmodina haben ein gutes Recht sich darüber zu beschweren.

  17. #17
    Zitat Zitat von Asmodina Beitrag anzeigen
    Wieso inflexibel?

    Das sind ja wohl die Firmen die zu faul sind ein gescheites Produkt aufn Markt zu werfen. Wenn ich da an BoF V denke. 5 Sprachen habe ich zur Auswahl.
    Das ist auch der Grund, weshalb es keinen sechsten Teil mehr geben wird. Capcom hat sein letztes Moos in eine Übersetzungsoffensive verballert und meldet damit offiziell seinen Konkurs an.

    Zitat Zitat
    Armselig dass andere nicht mal Deutsch haben.
    Armselig, dass 98% der Weltbevölkerung nicht mal Deutsch spricht, hm?

    Zitat Zitat
    Nehmen wir Unlimited Saga: Ab 6 Jahren geeignet. Nur welcher 6 Jährige kann schon so gut Englisch dass er´s spielen könnte?
    Kinder lernen am besten im sehr frühen Kindesalter, was sogar wissenschaftlich belegbar ist. Ist aber ein anderes Thema.

    Zitat Zitat
    Es geht mir ums Prinzip.
    Schön, dass du das sagst, ich bin nämlich fast dazu geneigt, dir meine Botschaften in Bildern oder in Comics aufzumalen. Denn irgendwie habe ich den Eindruck, dass du beim Lesen anderer Beiträge Minimum die Hälfte unterschlägst.

    Zitat Zitat
    Englisch: Wieso sollte ich mein Englisch verbessern?
    Englisch ist viel zu umständlich und unlogisch. Bin eh nicht in der Lage die Zeitformen zu kapieren. Habe ich nie, werde ich nie. Einfach schon weil sich mir der SINN des Unsinns nicht erschließen will.
    Verstehe, japanische Spielekonzerne haben sich gefälligst dem tragischen Mitleidsfall des deutschen Klein-Willi, der von böser englischer Bubu-Grammatik penetriert wird, anzupassen.

    Zitat Zitat
    Nebenbei: In meiner Döner/Pizzabude sprechen die Leute perfektes Deutsch und ihre Muttersprache auch perfekt.
    Dann scheinen selbst diese Leute besser Deutsch zu sprechen als du es verstehst. Anders kann ich mir nicht bei der Erklärung helfen, wie man eine Aussage derart schmerzhaft fehlinterpretieren kann.

    Zitat Zitat
    ...dass dann ein Konszern ala SE zu faul ist ... Ich meine Wenn schon normale Menschen alles versuchen um die Kunden zu erfreuen, wieso nicht ein Weltkonzern? - Weil SE einfach KEIN Geld verdienen will...
    Richtig, dass komplette Konzernetat stützt sich auf Nächstenliebe und Selbstlosigkeit.

    Zitat Zitat
    Nebenbei: Die Sache mit den FF10,10-2,12 Synrcos nenne ich auch faulheit. Die Englischen kann man allesamt in die Tonne kloppen. Ich sage nur "I love you"


    Gott, ist das ein alter Hut. Du heißt nicht zufällig Mond mit Hausnamen? Mich beschleicht da nämlich das Gefühl, als ob du von vorgestern bist. Nur so 'ne Frage.

    Schon mal dran gedacht, dass man aus dem Japanischen auch direkt ins Deutsche übersetzen kann und die Amis letztendlich Quark bei ihrer Übersetzung fabriziert haben? Nichts anderes ist bei FF X nämlich geschehen.

  18. #18
    Zitat Zitat
    Schon mal dran gedacht, dass man aus dem Japanischen auch direkt ins Deutsche übersetzen kann und die Amis letztendlich Quark bei ihrer Übersetzung fabriziert haben? Nichts anderes ist bei FF X nämlich geschehen.
    Nichts anderes hat Asmodina auch gesagt ^^

    Zitat Zitat
    Nehmen wir Unlimited Saga: Ab 6 Jahren geeignet.
    "Ab 6 Jahren geeignet" bedeutet übrigens nicht, dass ein Kind mit 6 die nötigen Fähigkeiten besitzt ein Spiel überhaupt spielen zu können, sondern dass ein 6-jähriges Kind das Spiel spielen (oder beim Spielen zuschauen) könnte, ohne irgend ein Trauma zu erleiden.

  19. #19
    Genau das meinte ich ja mit "I love you". Im Original heißt es danke (Arigatou glaube ich).

    Das mit ab 6 geeignet ist mir schon klar, nur sollten die Kinder dass Spiel auch verstehen können.

    Und nun nehmen wir mal die ganzen 50+ Menschen. Davon kann vielleicht 1/3 halbwegs gut Englisch. Die bleiben daher außen vor. Dann gibts auch genug Leute die PERFEKTES Englisch können, aber keinen Bock haben beim Spielen noch im Kopf übersetzen zu müssen.

    Ich glaube die Anzahl derer die lieber ein reines Englisches Game hätten ist so klein dass es egal ist.

    Und dass ich in dem Punkt kleinlich bin weiß ich selbst. Ist aber halt mein Standpunkt.

  20. #20
    Zitat Zitat von mlistcool Beitrag anzeigen
    Natürlich von Spielern, die alt genug sind um ein Spiel in Englisch zu verstehen (wobei ich bezweifle, dass die Hälfte der Forenbesucher englisch auch nur ansatzweise perfekt beherrscht).
    So wie ich bezweifle, dass der deutsche Leser perfektes Englisch beherrschen muss, um z.B. eine englische Lektüre zu verstehen.

    Wir reden hier vom Sinnverständnis - und gerade da haben Videospiele den Vorteil, von Interaktion und Animation gestützt und getragen zu werden.

    Es geht eigentlich immer nur darum (ob in Büchern, Filmen oder Videospielen), sich die Handlung sinngemäß zu erschließen, nicht Wort für Wort nachzuschlagen. Alles andere ist Detailwissen und daher unwichtig für das Verständnis der eigentlichen Geschichte.

    Und ganz nebenbei wird dadurch ein netter Lerneffekt erzielt.

    Apropos:
    "Lernen? IHHHH! Da kann man ja was lernen! Da laß ich mir doch lieber ganz komfortabel deutsche Bildschirmtexte in den Hintern pusten."

    Zitat Zitat
    Und wie schön ihr von den Minderheiten aus den Foren auf die Mehrheit der Spieler schließt.
    Weil ein nicht ganz unbeträchtlicher Prozentsatz in diesem Forum potentiell aus besagten Spielern besteht?
    Ich tippe, dass die hiesige Sammelbeckenrate bei etwa 50-70% der knapp 15.000 Mitglieder liegt. Hier hast du den großteiligen Schnodder der Ost-Spielergemeinde beisammen. Wo, wenn nicht hier? Einzelfallbetrachtung in deutschen Kinderzimmern?

    Zitat Zitat
    Ein Spiel hat in Deutschland in Deutsch zu erscheinen, damit es die deutschen Spieler auch verstehen. Wenn es das nicht tut, ist das nun mal eine schwache Leistung und die deutschen Spieler wie Asmodina haben ein gutes Recht sich darüber zu beschweren.
    Welches Recht nimmst du dir hier heraus, als Konsument etwas zu verlangen?

    Sind die Spanier, die Basken, die Franzosen, die Italiener, die Griechen, die Türken, [usw] dafür je auf Barrikaden gegangen bzw. würden sie es tun? Nein. Weil sie sich mit dem wenigen zufrieden geben, was hin und wieder übersetzungstechnisch bei denen angespült wird. So sollten wir uns mit den gegebenen Tatsachen ebenso zufrieden stellen. Es sei denn, jemand hat eine bessere Idee (und bitte, keine lachhaften Vorschläge bzgl. Petitionen).

    Zitat Zitat von mlistcool Beitrag anzeigen
    Nichts anderes hat Asmodina auch gesagt ^^
    Dann hat er halt Glück gehabt.

    Zitat Zitat von Asmodina
    Das mit ab 6 geeignet ist mir schon klar, nur sollten die Kinder dass Spiel auch verstehen können.
    Ganz unter uns: Hier laufen sogar teilweise 12-16 jährige herum, denen man nicht unbedingt anmerkt, dass sie irgendein Spiel verstanden haben. Erzähl's aber niemandem weiter.

    Zitat Zitat
    Und nun nehmen wir mal die ganzen 50+ Menschen. Davon kann vielleicht 1/3 halbwegs gut Englisch. Die bleiben daher außen vor. Dann gibts auch genug Leute die PERFEKTES Englisch können, aber keinen Bock haben beim Spielen noch im Kopf übersetzen zu müssen.
    Die Altersgruppe 50+ wird zielgruppentechnisch hierzulande gar nicht angesprochen. Noch haben wir hier keine japanischen Videospielgenerationsverhältnisse (wo sogar die 80 jährige Oma ihren Mann bei Street Fighter abzieht).

    Zitat Zitat
    Ich glaube die Anzahl derer die lieber ein reines Englisches Game hätten ist so klein dass es egal ist.
    Ich glaube, dass mit der Zeit viel zu viele deutsche Spieler sich an einen gewissen Konsum-/Komfortstandard gewöhnt haben. Die wenigsten wissen, welch unbeschreibliche Masse an Videospielperlen ausschließlich für den japanischen Verkauf produziert und hierzulande nie angeschwemmt wurden. Auf Anhieb fallen mir hier dutzende Titel auf Konsolen wie SNES, PS oder auch PS2 ein. Für die zu kämpfen würde es sich lohnen, aber nicht für solche Spiele, deren Verständnis wir uns mit ein wenig Mühe selbst aneignen könnten. Moonlanguage gegen Worldlanguage.

    Zitat Zitat
    Und dass ich in dem Punkt kleinlich bin weiß ich selbst. Ist aber halt mein Standpunkt.
    Wie jetzt? Dein Standpunkt ist, kleinkariert zu diskutieren?

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •