Ergebnis 1 bis 20 von 309

Thema: Mittelerde-Quiz: Teil III - Die Rückkehr des Königs

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Ich meine mal gelesen zu haben, dass es sich bei Saurons Mund um einen "schwarzen Númenórer" handelt.

  2. #2
    Tja, und wieder haben wir die Situation, dass zwei sich die richtige Antwort geteilt haben...

    Also, Schlaftablette, du hast Recht, dass er magisch begabt war. Das ist auch der Grund für sein langes Leben. Allerdings ist er kein Haradrim, sondern, wie Olmankettslat richtig schreibt, ein schwarzer Númenorer. Seine Worte sind so schlecht, dass ihm beim Reden die Lippen aufplatzen.

    Also, ich denke mal, es ist in Ordnung, wenn Olmankettslat dran ist.

  3. #3
    Von welchen beiden Quenya-Begriffen leitet sich der Name des Schwertes Narsil ab?

  4. #4
    Müssten Anar(Sonne) und Isil(Mond) sein.

  5. #5
    Stimmt. Weil die Klinge im Kampf angeblich so hell glänzte wie Sonne und Mond.

    Du bist.

  6. #6
    Wer waren die namentlich bekannten Mitglieder des Weißen Rates?

  7. #7
    Gandalf, Saruman, Cirdan, Galadriel (Celeborn glaub' ich nicht), Erestor, Glorfindel, Elrond...glaube ich habe jemanden vergessen ._.

    PS: Ich lese gerade den "Hobbit" auf englisch. Irgendjemand eine Idee, warum er auf deutsch mit "der kleine Hobbit" übersetzt wurde? Gibts im englischen irgendein Wort für "klein", welches so ähnlich wie "Hobbit" klingt und wird deswegen Hobbit von Englischsprachigen mit "klein" assoziiert oder was? *theorieausderluftgreif*

  8. #8
    Zitat Zitat
    Zitat von Schlaftablette
    Gandalf, Saruman, Cirdan, Galadriel (Celeborn glaub' ich nicht), Erestor, Glorfindel, Elrond...
    Das ist vollkommen Richtig.^^

    Dann mach mal weiter.

    Bei deiner Frage kann ich dir leider nicht weiterhelfen, vielleicht ja jemand anderes.

  9. #9
    Zitat Zitat von Schlaftablette Beitrag anzeigen
    PS: Ich lese gerade den "Hobbit" auf englisch. Irgendjemand eine Idee, warum er auf deutsch mit "der kleine Hobbit" übersetzt wurde? Gibts im englischen irgendein Wort für "klein", welches so ähnlich wie "Hobbit" klingt und wird deswegen Hobbit von Englischsprachigen mit "klein" assoziiert oder was? *theorieausderluftgreif*
    Das kann ich dir sagen. Im Namen "Hobbit" findet sich das Wort "Hob", was übersetzt Kobold, oder aber "kleine Gestalt" bedeutet. Aber die Möglichkeit, dass ein deutscher Verlag einen Titel anders übersezt als der englische Verlag, nur weil bei ihm der Titel irgendein Wort beschreibt, ist schon mal schwindend gering.
    Klett-Cotta ließ beim Erscheinen des Buches den Titel so abändern, weil

    a) das Buch eigentlich eher für Kinder gedacht war, und

    b) der Hobbit als "kleine Person" beschrieben wird.

    Ist keine Vermutung, sondern Tatsache.

  10. #10
    @Mio-Raem: Na ja, da war meine Theorie ja gar nicht so abwegig. Dann kannst du mir sicher auch sagen warum "elv" mit "Elb" und nicht mit "Elf" übersetzt wurde

    Nenne 3 verschiedene Pfeifenkrautsorten!

  11. #11
    Zitat Zitat von Schlaftablette Beitrag anzeigen
    Nenne 3 verschiedene Pfeifenkrautsorten!
    Alter Tobi, Südstern, und Langgrundblatt. - Schmacht!

  12. #12
    Ich gebs zu, war zu einfach. Nächstesmal kommen Jahreszahlen.
    Du bist.

    PS: Und was ist mit meiner Frage?

  13. #13
    Wie heißt der Schiffbauer und Verwalter der Grauen Anfurten ?

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •