Ergebnis 1 bis 20 von 30

Thema: Übersetzung bitte.

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Ah, das ist schon gut genug, danke sehr, Ranmaru ^--^
    Mach dir mal um die Grammatik keine Sorgen, mir gings eher um den Sinn des Textes als um die grammatische Perfektion...

    Wenn wir schon dabei sind - weiß zufällig jemand, wo man die Lyrics zu den anderen Liedern der Band finden kann?

  2. #2
    Hmm... ne Komplettübersicht hab ich nciht gefunden, aber bei http://www.bemanistyle.com/lyrics_list.php kannst du nach den einzelnen Titeln suchen (Die Buchstaben sind für die Titel, nciht für die Künstler).

  3. #3
    Gut, die Seite hab ich schon durchstöbert, aber leider findet man da nur die Songs, die in Guitar Freaks und den anderen Bemani-Titeln finden kann... Und leider dann auch nur diese kurzen Versionen für die Spiele...

    Ich suche eigentlich im Prinzip die ganzen Lyrics für TËЯRAs Songs (Album RËVOLUTIФN)...
    Muss nicht zwingend mit Übersetzung sein, Romaji reichen...
    Gomen, wenn ich euch damit jetzt so auf die Nerven falle, aber ich hab bereits Google erfolglos durchstöbert, da fand ich auch nur die Lyrics der Spiele...
    Wäre also toll, wenn jemand da zufällig ne Seite wüsste, wo es die kompletten Lyrics zu finden gibt *bows*

  4. #4

    Users Awaiting Email Confirmation

    kann mir jemand suki desu übersetzen?

  5. #5
    好きです。 = etwas mögen.

  6. #6
    Zitat Zitat von gK00r Beitrag anzeigen
    kann mir jemand suki desu übersetzen?
    Die Vokabel? o_O



    "suki desu" ist die neutral-höfliche Prädikativform des Adjektives "suki", was "mögenswert" oder "liebenswert" bedeutet. Es heißt daher "etwas mögen" oder "jemand mag etwas".

    X wa Y ga suki desu. = X mag Y.

    // Mop war schneller. D'oh.

  7. #7

    Users Awaiting Email Confirmation

    Zitat Zitat von Ranmaru Beitrag anzeigen
    Die Vokabel? o_O



    "suki desu" ist die neutral-höfliche Prädikativform des Adjektives "suki", was "mögenswert" oder "liebenswert" bedeutet. Es heißt daher "etwas mögen" oder "jemand mag etwas".

    X wa Y ga suki desu. = X mag Y.

    // Mop war schneller. D'oh.
    vielen dank.

  8. #8
    hi,

    Ich brauch ein paar Übersetzungen vom Deutschen ins Japanische:

    " Handstand-tritt"
    (Ist eine Spezialattacke für mein Spiel)

    " Hieb des perversen Grabschers" (Ist auch eine Spezialattacke für mein Spiel)

    Wäre echt dankbar für eine Antwort! Ich werde warscheinlich noch des öfteren hier rein posten...

    mfg ThePico!!!

  9. #9
    ich würde es folgend schreiben:

    Handstand-Kick
    倒立キック
    とうりつキック

    Hieb des Perverslings/Grapschers
    エロ爺の殴打
    エロじじいのおうだ


    keine Gewähr

  10. #10
    @ Knumonmaster
    Danke für die Mühe!

    Jedoch brauch ich das in "Buchstaben".
    Und es sollte schon sicher übersetzt sein, weil ich möchte es in mein Spiel einbauen...

  11. #11
    wie gesagt, keine gewähr xD Vll weiß es hier jemand besser ^~

    aso ja die romaji ...

    dôritsu kikku
    erojijii no ôda

  12. #12
    Ich suche das japanische Zeichen für Stärke. Ich meine dieses ziemlich komplex aussehende, nicht diesen Haken. Ich möchte das ganze als deutlich erkennbares Bild haben, wenns geht. Danke schonmal!

  13. #13
    Zitat Zitat von PX Beitrag anzeigen
    Ich suche das japanische Zeichen für Stärke. Ich meine dieses ziemlich komplex aussehende, nicht diesen Haken. Ich möchte das ganze als deutlich erkennbares Bild haben, wenns geht. Danke schonmal!
    Dann suchst du eine chinesische Langform des Zeichens. Eher unwahrscheinlich, dass jemand die Langformen der Zeichen hier kennt, sofern er nicht ein paar Kurse in Edo-Japanisch belegt hat.

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •