kiss ist englisch also katakana...
ich bin mir grad nicht siche ob mit strich oder kleinem tsu und su...
kiss ist englisch also katakana...
ich bin mir grad nicht siche ob mit strich oder kleinem tsu und su...
Üblich ist einfach キス. キッス benutzt man nur für die phonetische Transkripton von kiss.
Echt wahr? Ist mir ehrlich gesagt—außer in linguistischen Texten—noch nie über den Weg gelaufen. Murakami schreibt in seinen Romanen definitiv キス, und die Liedtexte, die ich kenne, wo das vorkommt, ebenfalls.![]()