mascot
pointer pointer pointer pointer

Seite 1 von 2 12 LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 20 von 119

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Zitat Zitat von nudelsalat Beitrag anzeigen
    Jawohl, mein Führer.
    Jetzt hat es doch tatsächlich ganze 3 Seiten bis zu den Nazivergleichen gedauert. Ich bin enttäuscht.

  2. #2
    Das mit dem Unterhalten ist etwas anderes. Aber ich wenn ich Produkt kaufe hats gefälligst in der Landessprache zu sein.

    Abgesehen davon: Mein Englisch reicht um mich zu verständigen. Von gut ists weit weg, aber na und?

  3. #3
    Zitat Zitat von nudelsalat
    Es ist halt nicht jeder so niwolos wie ich, wargod.
    Du bist nicht niveaulos. Ein Nudelsalat ist dann niveaulos, wenn er mit rohem Gemüse oder gar Fisch penetriert wird. Ich hoffe jedoch, dass den Mutti traditionell mit gewürfeltem Kochschinken, Gewürzgurken und Champignons zubereitet.

    Zitat Zitat von Asmodina
    Aber ich wenn ich Produkt kaufe hats gefälligst in der Landessprache zu sein.
    Deine Stringenz will sich mir einfach nicht erschließen.

    Versuchen wir's mal anders herum. Du gehst doch garantiert auch in 'ne Pizza- oder Dönerbude, wo an deiner Landessprache garantiert als erstes gespart wird.

    Wenn ich dich richtig verstehe, hättest du es gerne so:

    Asmodina (am türkischen Imbißbudenstand (neudeutsch "Dönerbude")):
    "ARRRR! Ich hätte gerrrne einen türrrrkischen Hefeteig mit Hackfleisch, Zwiebeln und Tomaten!"

    Türkischer Imbißbudenbesitzer (dunkle Stimme, leicht akzentuiert):
    "Du moinst Lahmacun?"

    Asmodina:
    "ARRRR!!!!"

    Das bezweifle ich ehrlich gesagt.

    So bleiben auch fernöstliche Videospiele internationale Spezialitäten, und der Hersteller bestimmt auf Grund seiner Verkaufsstrategie und der Marktsituation, ob er so gütig ist, und es in die Weltsprache übersetzt, oder hergeht und das Spiel mit entsprechender Landessprachenübersetzung jedem einzelnen Völkchen langsam rektal einführt, weil sie sich einfach zu scheuklappenmäßig und inflexibel anstellen. Und diesen Eindruck hab ich leider bisher von dir gewonnen.

    Zitat Zitat
    Abgesehen davon: Mein Englisch reicht um mich zu verständigen. Von gut ists weit weg, aber na und?
    Komm. Laß gut sein. Ich geb's auf. Du bist mir zu einfach gestrickt.

  4. #4
    Wieso inflexibel?

    Das sind ja wohl die Firmen die zu faul sind ein gescheites Produkt aufn Markt zu werfen. Wenn ich da an BoF V denke. 5 Sprachen habe ich zur Auswahl. Armselig dass andere nicht mal Deutsch haben.

    Nehmen wir Unlimited Saga: Ab 6 Jahren geeignet. Nur welcher 6 Jährige kann schon so gut Englisch dass er´s spielen könnte?

    Es geht mir ums Prinzip.

    Englisch: Wieso sollte ich mein Englisch verbessern?
    Englisch ist viel zu umständlich und unlogisch. Bin eh nicht in der Lage die Zeitformen zu kapieren. Habe ich nie, werde ich nie. Einfach schon weil sich mir der SINN des Unsinns nicht erschließen will.

    Nudelsalat mit Pilzen ist übrigens Niveaulos. ...nicht dass Pilze überhaupt so etwas wie Niveau hätten.

    Nebenbei: In meiner Döner/Pizzabude sprechen die Leute perfektes Deutsch und ihre Muttersprache auch perfekt. ...dass dann ein Konszern ala SE zu faul ist ... Ich meine Wenn schon normale Menschen alles versuchen um die Kunden zu erfreuen, wieso nicht ein Weltkonzern? - Weil SE einfach KEIN Geld verdienen will...

    Nebenbei: Die Sache mit den FF10,10-2,12 Synrcos nenne ich auch faulheit. Die Englischen kann man allesamt in die Tonne kloppen. Ich sage nur "I love you"

  5. #5
    Zitat Zitat von Asmodina Beitrag anzeigen
    Nebenbei: In meiner Döner/Pizzabude sprechen die Leute perfektes Deutsch und ihre Muttersprache auch perfekt. ...dass dann ein Konszern ala SE zu faul ist ... Ich meine Wenn schon normale Menschen alles versuchen um die Kunden zu erfreuen, wieso nicht ein Weltkonzern? - Weil SE einfach KEIN Geld verdienen will...
    Ist dir eigentlich schon mal aufgefallen, dass Deutschland nicht das einzige Land auf der Welt ist?
    Deine Döner- und Pizzabude steht zufällig in Deutschland, ist ja toll, dass sie die Sprache perfekt beherrschen. Aber die Mitarbeiter von SE sitzen bestimmt nicht in ihren Sesseln und denken: "Hey, wir müssen noch dran denken, unser neues Spiel auf deutsch zu übersetzen, sonst könnten sich die zwei/drei Länder in Europa, in denen man diese Sprache spricht, beschweren..."
    Englisch ist nun mal die Sprache, die in Europa am häufigsten verstanden wird.

    Ich komme btw. aus Österreich und verlange auch nicht, dass die Spiele, die ich kaufen möchte, Sprachausgabe mit österreichischem Dialekt haben

    Ich will nicht bestreiten, dass manche Firmen aus Bequemlichkeit nur auf Englisch übersetzen lassen, aber so engstirnig wie du das siehst, ist es echt übertrieben. Beschwer dich lieber über Spiele, die gar nicht bei uns erscheinen bzw. erschienen sind, da gibt es viel mehr zu lästern. Oder wärs dir lieber, dass ein FFXIII es gar nicht zu uns schafft, bevor es auf Englisch erscheint?

  6. #6
    Ach herrje. Da verlangt Asmodina gerechterweise eine deutsche Übersetzung von Spielen, die in Deutschland erscheinen und wird dafür völlig unbegründet zurecht gewiesen. Natürlich von Spielern, die alt genug sind um ein Spiel in Englisch zu verstehen (wobei ich bezweifle, dass die Hälfte der Forenbesucher englisch auch nur ansatzweise perfekt beherrscht).

    Reiner Egoismus. Und wie schön ihr von den Minderheiten aus den Foren auf die Mehrheit der Spieler schließt.

    Ein Spiel hat in Deutschland in Deutsch zu erscheinen, damit es die deutschen Spieler auch verstehen. Wenn es das nicht tut, ist das nun mal eine schwache Leistung und die deutschen Spieler wie Asmodina haben ein gutes Recht sich darüber zu beschweren.

  7. #7

    Users Awaiting Email Confirmation

    Zitat Zitat von mlistcool Beitrag anzeigen
    Ach herrje. Da verlangt Asmodina gerechterweise eine deutsche Übersetzung von Spielen, die in Deutschland erscheinen und wird dafür völlig unbegründet zurecht gewiesen. Natürlich von Spielern, die alt genug sind um ein Spiel in Englisch zu verstehen (wobei ich bezweifle, dass die Hälfte der Forenbesucher englisch auch nur ansatzweise perfekt beherrscht).

    Reiner Egoismus. Und wie schön ihr von den Minderheiten aus den Foren auf die Mehrheit der Spieler schließt.

    Ein Spiel hat in Deutschland in Deutsch zu erscheinen, damit es die deutschen Spieler auch verstehen. Wenn es das nicht tut, ist das nun mal eine schwache Leistung und die deutschen Spieler wie Asmodina haben ein gutes Recht sich darüber zu beschweren.
    Ebend... ich versteh das auch so überhaupt nicht... hier verdrehen einiege aber gewaltig die Logik... wenn eine firma die "leck mich am arsch" einstellung hat "ach werfen wir ma das spiel eben auf englisch da raus ., gibt eh keinen profit" ...


    Die jeweiligen firmen haben sich nach den kunden zu richten! nicht umgekehrt... sonst wären wir längst in einer paradoxen wirtschaft , die nicht funktionieren würde... "Der Kunde ist könig" gibt es immernoch als berühmtesten leidspruch.



    Keine ahnung , das mindeste , was man als kunde erwarten könnte ist... dass die spiele in deutsch übersetzt werden... ich kann mich auch an keines erinnern (inklusive xenosaga) welches hier in komplett englischer sprache jeweils erfolgreich gewesen wäre..

    das hat überhaupt nix mit ignoranz der sprache zu tun.. ich habe 13 punkte in englisch auf dem zeugnis (und jetzt hoffendlich auch mindestens im abi geschrieben)... ich denke nicht , dass ich mit englisch probleme hätte..
    dennoch ziehe ich meine muttersprache immernoch vor.. das ist so und bleibt so.


    Zitat Zitat von Aldinsys II. Beitrag anzeigen

    Schau mal in andere Länder.
    Dort sind die Trickfilme entweder im Original, wovon du als Kind fast nichts verstehst oder es gibt genau einen(!) Synchronsprecher, der zeitverzögert japansiche Originalfolgen synchronisiert. Die Spiele gibt es, wenn überhaupt, nur auf Englisch und von angepassten Versionen ist erst gar nicht zu reden.
    Am besten wir ziehen noch eines der dritten weltländer zum vergleich heran ... in deinen besagten beispielen kann man sich warscheinlich auch eher seltener eine konsole leisten , dass es eher dann minuszahlen schreiben würde..


    Zitat Zitat
    langsam rektal einführt, weil sie sich einfach zu scheuklappenmäßig und inflexibel anstellen. Und diesen Eindruck hab ich leider bisher von dir gewonnen.
    Och arme firma *tätschel*... ich denke wir alle auch du können da wenig hinterblicken inwieweit sich so eine übersetzung rechnet... und wie teuer diese insgesamt ist...

    ich denke vielmehr , dass SE zu viel geld hat und sich kleine finanzielle erfolge für sie nicht mehr interessieren... entweder kommen dadurch keine spiele zu uns (weil sie denken , das wirft fast keinen gewinn ab) ... oder sie schmeißen es unübersetzt einfach hingekotzt auf den markt.. weil es halt nicht die fianzen eines ffs einfahren kann.. ("aber es wirft ja immerhin noch was ab")

    ich glaube nicht , dass es durch eine übersetzung kein geld einbringen würde... sondern für SE ist der gewinn einfach zu klein , die schert das nicht..
    und vor allem , weil sie zu -glauben- meinen es würde hier keinen profit machen.. Ein Xenosaga in englisch , hat aber sicher noch schlechtere chancen...


    bisschen Offtopic:

    Zitat Zitat
    Versuchen wir's mal anders herum. Du gehst doch garantiert auch in 'ne Pizza- oder Dönerbude, wo an deiner Landessprache garantiert als erstes gespart wird.
    Also mal ganz ehrlich , keine ahnung was du da für eine verquerte einstellung hast... aber wenn ich in ein Land ziehe ... z.b. nach spanien , in die USA oder sonstwohin... werde ich alles daran setzen erstmal die landessprache ein wenig mindestens zu beherrschen...

    ebenso was ich von leuten erwarte , die hierher kommen ... wenn ich hier nach deutschland komme und nur türkisch oder sonstwas reden kann... kann ich gleich in istanbul bleiben (soll jetzt nicht rassistisch sein)... aber das ist das gleiche , was ich von mir erwarten würde , wenn ich in ein anderes Land ziehe..was soll ich in einem Land , wenn ich die sprache praktisch ablehne .

    genauso wie ich die deutschen asozial finde , die nach mallorca ziehen ... kein wort spanisch können... dort drüben schon sowas wie ihr deutsches ghetto aufbauen und sich mit deutsch und englisch dort durchschlauchen... das kanns echt nicht sein. (ja wir ham ja sonne , strand und meer... super) .
    und eine ähnliche einstellung könnte man auch von firmen einfahren... und ihr/man sollte definitiv als Kunde eher die einstellung haben , dass man sich praktisch zu fein ist so etwas halbherziges vor die füße "kotzen" zu lassen (punkt)

    schade geben sich viele mit wenig zu frieden , vielleicht wären wir dann schon bei einem ff mit deutscher sprachausgabe (z.b.) so siehts aber nunmal aus.. frankreich hat es ja bereits.
    da sieht das aber auch extremer aus , dort sind werbungen in einer fremdsprache beispielweise verboten..
    Geändert von Tonkra (24.04.2007 um 15:48 Uhr)

  8. #8
    Zitat Zitat von Tonkra Beitrag anzeigen
    Am besten wir ziehen noch eines der dritten weltländer zum vergleich heran ... in deinen besagten beispielen kann man sich warscheinlich auch eher seltener eine konsole leisten , dass es eher dann minuszahlen schreiben würde..
    Oh klar, Finnen, Schweden oder Norweger können sich sicher keine Konsolen leisten
    Dort wird außer Kinderfilmen und natürlich eigens produziertem TV gar nichts in die Landessprache übersetzt. Beschwert sich von denen jemand? Nein. Die sind sogar irgendwie stolz darauf, dass sie so laufend Engliwas mit der Sprache zu tun haben, wodurch sie sie besser lernen und sich international leichter verständigen können. Englisch ist nämlich immer noch die am meisten verstandene Sprache Europas.

    Ich kann verstehen, wenn einem deutsche Übersetzungen lieber sind als Englische, aber wie kann man sich da nur so extrem reinsteigern und aufregen?

  9. #9
    Es geht ja imo gar nicht ums "Reinsteigern" oder ähnliches, sondern einfach ums Prinzip. In einigen Punkten muss ich Asmodina wirklich zustimmen. Ich heiße zwar die generelle Ablehnung der englischen Sprache nicht gut (wer sich davor verschließt, hat imo nicht nur das 21., sondern auch das 20.Jahrhundert verpennt), aber generell hat ein Spiel schon in der jeweiligen Landessprache zu erscheinen, zumindest sollte man sich als Software-Riese wie SE ein Mindestmaß an Mühe bei der Lokalisation geben.

    Ich sehe hier ein wenig die typisch deutsche Mentalität bestätigt: Man frißt das, was einem hingeworfen wird und gibt sich damit zufrieden. Das kollektive Ja-Sagen scheint hierzulande irgendwie Usus zu sein. Hintenrum wird aber fröhlich gemeckert und gemäkelt. Aber solange man den ganzen Kram ohne Murren frisst, der uns vorgeworfen wird, solange ändert sich auch nichts. Also warum soll ich mich mit einer lieblos hingeklatschten Lokalisation zufriedengeben, wenn man auf der anderen Seite auch Spiele findet, die ordentlich übersetzt sind und man erkennt, dass die Firma seinen Kunden auch was bieten will (was SE aber anscheinend nicht will, zumindest nicht den Spielern außerhalb Japans - was zu einem gewissen Teil ja noch verständlich sein mag, weils ne japanische Firma ist, aber dann sollen sie ihre Spiele gleich komplett in ihrem Land lassen, wenn ihnen ausländische Spielemärkte eh schnurzpiepen sind).

  10. #10
    Zitat Zitat von Tonkra Beitrag anzeigen
    Ebend... ich versteh das auch so überhaupt nicht... hier verdrehen einiege aber gewaltig die Logik... wenn eine firma die "leck mich am arsch" einstellung hat "ach werfen wir ma das spiel eben auf englisch da raus ., gibt eh keinen profit" ...
    Wer heutzutage des Englischen nicht mächtig ist, bleibt mit seinem Horizont Zeit seines Lebens zwischen Alpen, Oder und Rhein hängen. Und die Schweiz und Österreich als Dauerurlaubsziele zu haben, kann nach 'ner Zeit auch ziemlich eintönig werden.

    Zitat Zitat
    Die jeweiligen firmen haben sich nach den kunden zu richten! nicht umgekehrt... sonst wären wir längst in einer paradoxen wirtschaft , die nicht funktionieren würde... "Der Kunde ist könig" gibt es immernoch als berühmtesten leidspruch.
    Tun sie ja auch. Stichwort Amerika.

    Zitat Zitat
    ich kann mich auch an keines erinnern (inklusive xenosaga) welches hier in komplett englischer sprache jeweils erfolgreich gewesen wäre..


    Kauf dir ruhig weiter erfolgreiche Spiele, ich bleib bei den guten.

    Zitat Zitat
    das hat überhaupt nix mit ignoranz der sprache zu tun.. ich habe 13 punkte in englisch auf dem zeugnis (und jetzt hoffendlich auch mindestens im abi geschrieben)... ich denke nicht , dass ich mit englisch probleme hätte..
    dennoch ziehe ich meine muttersprache immernoch vor.. das ist so und bleibt so.
    Schulnoten haben in etwa die gleiche Aussagekraft wie Spielebewertungen diverser Videospiele-Mägs.

    Ein begabter Schüler kann stinkend faul sein und muß deswegen nicht immer im oberen Bereich sein, so wie die weniger Begabten mit Auswendiglernen versuchen, an den gleichen Bereich anzuknüpfen.

    Was sagt das über den Schüler an sich aus?

    Zitat Zitat
    Och arme firma *tätschel*... ich denke wir alle auch du können da wenig hinterblicken inwieweit sich so eine übersetzung rechnet... und wie teuer diese insgesamt ist...
    Selbst mit ein bißchen Weitblick dürftest auch du dahinter kommen, dass sich SE in erster Linie, wenn sie exportieren, sich unter Garantier an das absatzstarke Amerika halten werden. Einer der Gründe, weshalb die Spiele dort stets früher erscheinen als hier und es ganz zu schweigen davon aus weitaus mehr Umsetzungen gibt.

    Europa sind Peanuts in der Beziehung, ein Bonus, ein "Kann" für den Konzern. Da kann sich insbesondere Deutschland schreiend auf den Boden werfen wie es will - es geht letztendlich immer um Kohle.

    Zitat Zitat
    ich denke vielmehr , dass SE zu viel geld hat und sich kleine finanzielle erfolge für sie nicht mehr interessieren... entweder kommen dadurch keine spiele zu uns (weil sie denken , das wirft fast keinen gewinn ab) ... oder sie schmeißen es unübersetzt einfach hingekotzt auf den markt.. weil es halt nicht die fianzen eines ffs einfahren kann.. ("aber es wirft ja immerhin noch was ab")
    Die erste halbwegs vernünftige Überlegung von dir seit deiner ... Forenregistrierung?

    Das unterstreicht allerdings nur, was ich weiter oben schon erwähnt habe.

    Zitat Zitat
    Also mal ganz ehrlich , keine ahnung was du da für eine verquerte einstellung hast...
    Wie gut, dass wenigstens deine Einstellung noch normal ist. Bestimmst du die Norm?

    Zitat Zitat
    aber wenn ich in ein Land ziehe ... [...]
    Darum geht's hier doch gar nicht. Du redest von Ausländerintegration (ja, verehrter Leser, auch der Deutsche ist im Ausland ein Ausländer), Asmodina dagegen hatte kurzzeitig vergessen, dass es neben Deutschland noch ca. 190 andere Staaten auf diesem Planeten gibt (kommt vor...).

    Zitat Zitat
    ebenso was ich von leuten erwarte , die hierher kommen ... wenn ich hier nach deutschland komme und nur türkisch oder sonstwas reden kann... kann ich gleich in istanbul bleiben (soll jetzt nicht rassistisch sein)
    Du Rassist! :/

    Zitat Zitat von Lynx Beitrag anzeigen
    Ich kann verstehen, wenn einem deutsche Übersetzungen lieber sind als Englische, aber wie kann man sich da nur so extrem reinsteigern und aufregen?
    Wenn man keine anderen Hobbies hat.

    Zitat Zitat von Gloomilicious Beitrag anzeigen
    aber generell hat ein Spiel schon in der jeweiligen Landessprache zu erscheinen, zumindest sollte man sich als Software-Riese wie SE ein Mindestmaß an Mühe bei der Lokalisation geben.
    Rein von der Logik her macht ihr euch das mit solchen Überlegungen aber ziemlich einfach. Denkt mal nach: Japan hat eine Sprache, Amerika hat eine. Europa hat ... über ein halbes Dutzend? Da steckt ein bißchen mehr Aufwand hinter, als mal eben Babelfisch drüberjagen zu lassen.

    Zitat Zitat
    Ich sehe hier ein wenig die typisch deutsche Mentalität bestätigt: [...]
    Ich auch: Bloß nicht über die eigenen Grenzen schauen und brav weiter die Scheuklappens tragen.

    Fehlt jetzt eigentlich nur noch, dass jemand die Legende von Deutsch als Amtssprache der USA bringt...

  11. #11
    Wargod what did you do...

    This Thread is made of sad and bitter. :(

  12. #12
    wow, einfach nur wow, selten dämliches gelesen. (ich meine natürlich das über Waku)

    -edit-
    keinen bock jetzt noch einen neuen post zu machen:;
    Zitat Zitat
    Warum zahlen wir denn sonst für eine PS3 die in Japan für 400€ über den Ladentisch geht hier stolze 699€?
    es sind 599€, aber es gibt auch Länder die noch einen Tacken mehr bezahlen müssen, darunter gehören die Briten und afaik auch die Schweden. Aber in den Euro Ländern sollte der Preis nicht unter 599€ sein, glaub ich-

  13. #13
    o damn it, was hab ich nur angerichtet

  14. #14
    Man sind das teils bescheuerte aussagen. Fakt ist nunmal dass deutschland eins der reichsten Länder ist. Warum zahlen wir denn sonst für eine PS3 die in Japan für 400€ über den Ladentisch geht hier stolze 699€?
    Eben, deutsche sind reich. Wenn ich mir ansehe was die amis für ihre Games zahlen und dagegen der geschundene Pal Markt mit ihr mickrigen, wenn überhaupt gemachte, übersetzungen etc... Ist auch schon irgendwie arm Länder wie Polen, Skandinavien etc... mit Deutschland zu vergleichen. Diese Länder sind nunmal nicht so "Wohl Lebend" wie wir, das ist ebenso fakt.

    Also wenn schon in PAL, dann ehrlich auch mit deutscher Übersetzung. SO teuer sind übersetzungen nicht, die Übersetzer sind doch sowieso alle unterbezahlt. ^.- Das teuere sind wieder die Leute die den text ins Spiel bringen und das sind doch wieder die teilweise doch sehr faulen Japaner die sich einen Dreck um den deutschen oder westlichen Markt kümmern.
    Da sind die Amerikanern (wie in vielen dingen) den Japanern um Welten vorraus!

  15. #15

    Users Awaiting Email Confirmation

    Zitat Zitat von The Wargod Beitrag anzeigen

    Kauf dir ruhig weiter erfolgreiche Spiele, ich bleib bei den guten.
    Was hat das denn damit zu tun?.... ich meine nur , dass ich mich an keines erinnern kann , welches englisch gewesen wäre und sich gut verkauft hätte...
    mit deutschen untertiteln hätte es sich wohl mehr verkauft...

    so siehts aus und anders war das auch nicht gemeint... im übrigen find ich es blöd immer sich anzumuten , nur weil man spiele spielt die "underdogs" sind... seien dies gleich automatisch gute spiele ... man sehr tolle 0815 ansichten haste da... vergleichbar mit einem teenie..

    Zitat Zitat
    Schulnoten haben in etwa die gleiche Aussagekraft wie Spielebewertungen diverser Videospiele-Mägs.

    Ein begabter Schüler kann stinkend faul sein und muß deswegen nicht immer im oberen Bereich sein, so wie die weniger Begabten mit Auswendiglernen versuchen, an den gleichen Bereich anzuknüpfen.

    Was sagt das über den Schüler an sich aus?
    über den schüler an sich nix... aber darüber , dass er englisch sprechen kann... oh sorry tut mir leid...

    und ich bin auch ein fauler schüler... mir fliegt englisch leider so zu , sorry dich da auch enttäuschen zu müssen... ich habe englische verwandte usw..

    wie toll... jetz kacken wir uns auch noch gegenseitig an, echt tolle argumentation..

    Zitat Zitat
    Europa sind Peanuts in der Beziehung, ein Bonus, ein "Kann" für den Konzern. Da kann sich insbesondere Deutschland schreiend auf den Boden werfen wie es will - es geht letztendlich immer um Kohle.
    ja ebend , wenn du lesen würdest was ich schrieb... aba egal..



    Zitat Zitat
    Du Rassist! :/
    Ja , du hast mal wieder gar nix verstanden und denkst du bist der klügste... bevor du hier leute runterbuttern zu versuchst...

    das ist echt anstrengend mit dir , vor allem , wenn viele texte nicht lesen bzw. falsch interpretieren oder gar nicht verstehen (siehe du)..


    nur weiter so :P

    Zitat Zitat von The Wargod Beitrag anzeigen
    Find ich gut, dass du da mit gutem Beispiel voran gehst:
    Sagt der richtige....
    Geändert von Tonkra (25.04.2007 um 19:50 Uhr)

  16. #16
    Zitat Zitat
    Was hat das denn damit zu tun?.... ich meine nur , dass ich mich an keines erinnern kann , welches englisch gewesen wäre und sich gut verkauft hätte...
    mit deutschen untertiteln hätte es sich wohl mehr verkauft...
    Mal ehrlich:

    - Wir reden hier von J-Rpg´s.
    - Diese sind, von den großen Namen einmal abgesehen, in unseren Landen das
    Underdog-Genre schlechthin
    - Der Otto-Normal Kunde legt ein Spiel schon zur Seite wenn er nur den Begriff
    RPG liest...
    - Glaubst du im Ernst die Spiele würden sich besser verkaufen wen ihnen
    deutsche Texte spendiert werden?

    Zitat Zitat
    über den schüler an sich nix... aber darüber , dass er englisch sprechen kann... oh sorry tut mir leid...
    Hum, mein Prüfer hat mir im Abi 3 Punkte besser gegeben als meine Lehrerin...
    Soll das heisen ich hab die 2 Jahre davor schlechter englisch gesprochen ?

    Und ein Kamerad hat im Deutsch-Abi ein Punkt bekommen, nach deiner Logik dürfte er kein Deutsch reden können und gerade der ist ein eloquenter Hund ^^

  17. #17
    Zitat Zitat von Lynx Beitrag anzeigen
    Oh klar, Finnen, Schweden oder Norweger können sich sicher keine Konsolen leisten
    Naja, die mögen da oben alles andere als arm sein, aber für Spielefirmen lohnt sich eine Lokalisation speziell für diese Länder trotzdem nicht, weil dort einfach viel zu wenige Menschen herumrennen. Bedenke, dass wir das bevölkerungsreichste Land der EU sind ... bzw. von Europa, wenn man die Russische Föderation mal außen vor lässt. Es gibt mehr als vier mal so viele Deutsche, wie Finnen, Schweden und Norweger zusammen ^^ Nein, da lohnt sich eine Übersetzung wirklich nicht. Vor allem würde jeder Übersetzer sich lieber erschießen, während er von einer Brücke springt, die über ein Becken voller Haie gespannt ist, als eine finnische Sprachfassung für ein RPG anzufertigen.
    Da ist Französisch schon weit lohnenswerter.
    Zitat Zitat
    Die sind sogar irgendwie stolz darauf, dass sie so laufend Engliwas mit der Sprache zu tun haben, wodurch sie sie besser lernen und sich international leichter verständigen können.
    Kein Wunder. Wenn meine Muttersprache 15 (!) verschiedene Fälle hätte, dann hätte ich auch kein Bock darauf, sie perfekt zu beherrschen und würde bereitwillig alle englischen Wortfetzen aufschnappen, die ich finden kann. Die meisten Deutschen kommen ja schon mit vier Fällen nicht klar, der Genitiv schwindet immer mehr ... was würden die wohl sagen, wenn sie erstmal mit Partitiv, Inessiv, Elativ, Illativ, Adessiv, Allativ, Translativ, Instruktiv oder auch Komitativ und weiterem grammatikalischem Hardcore-Kopfschmerz-Amplifier-Gesocks konfrontiert werden?
    Zitat Zitat
    Englisch ist nämlich immer noch die am meisten verstandene Sprache Europas.
    Hm, das mag stimmen. Sie ist aber nicht die am meisten gesprochene Muttersprache in Europa ... und beim Verständnis ist der Abstand zu Deutsch auf dem guten alten Subkontinent nicht besonders groß.


    Das nur so am Rande.

  18. #18
    Zitat Zitat von Enkidu Beitrag anzeigen
    Naja, die mögen da oben alles andere als arm sein, aber für Spielefirmen lohnt sich eine Lokalisation speziell für diese Länder trotzdem nicht, weil dort einfach viel zu wenige Menschen herumrennen. Bedenke, dass wir das bevölkerungsreichste Land der EU sind ... bzw. von Europa, wenn man die Russische Föderation mal außen vor lässt. Es gibt mehr als vier mal so viele Deutsche, wie Finnen, Schweden und Norweger zusammen ^^ Nein, da lohnt sich eine Übersetzung wirklich nicht.
    Ja gut, das stimmt natürlich. Es ging mir auch eher darum, die Aussage, Länder in denen es kaum landessprachlichen Übersetzungen gibt wären "arm", als falsch darzustellen.
    Vor allem weil es sich wegen deinen genannten Punkten nicht lohnen würde, alles zu übersetzen, ist es eben so; das heißt aber nicht, dass sich die da keine Konsolen leißten können^^

    Zitat Zitat
    Kein Wunder. Wenn meine Muttersprache 15 (!) verschiedene Fälle hätte, dann hätte ich auch kein Bock darauf, sie perfekt zu beherrschen und würde bereitwillig alle englischen Wortfetzen aufschnappen, die ich finden kann. Die meisten Deutschen kommen ja schon mit vier Fällen nicht klar, der Genitiv schwindet immer mehr ... was würden die wohl sagen, wenn sie erstmal mit Partitiv, Inessiv, Elativ, Illativ, Adessiv, Allativ, Translativ, Instruktiv oder auch Komitativ und weiterem grammatikalischem Hardcore-Kopfschmerz-Amplifier-Gesocks konfrontiert werden?
    Auch das ist natürlich wahr. Es geht mir aber vor allem darum, dass es in Europa so viele verschiedene Sprachen gibt, im Gegensatz zu Amerika zum Beispiel, dass es für mich verständlich ist, dass nicht alles ins Deutsche übersetzt wird. Über Faulheit der Entwickler lässt sich da natürlich streiten, aber ich finde einfach, dass man nicht erwarten kann, dass ausländische Produkte, die in ganz Europa geliefert werden, in jede einzelne Sprache übersetzt sein, in diesem Fall natürlich Deutsch, müssen. Und es geht mit hierbei großteils um das Wort "müssen", man kann ja eine deutsche Übersetzung wollen, dennoch sollte man es doch halbwegs akzeptieren können, wenn es keine gibt.

    Zitat Zitat
    Hm, das mag stimmen. Sie ist aber nicht die am meisten gesprochene Muttersprache in Europa ... und beim Verständnis ist der Abstand zu Deutsch auf dem guten alten Subkontinent nicht besonders groß.
    Naja, hier fällt natürlich besonders ins Gewicht, dass die Spiele für Amerika so oder so schon auf Englisch übersetzt werden. Und da in Europa Englisch eben noch vor Deutsch liegt - warum Geld verprassen, wenns eh der Großteil trotzdem versteht?
    Das heißt jetzt nicht, dass ich so denke, aber die Spieleentwickler werden ziemlich sicher solche Gedankengänge haben. Auch darüber kann man sich natürlich beschweren, aber es ist nun mal wie es ist, und leider wird sich daran so schnell bestimmt nichts ändern.

  19. #19
    Zitat Zitat von Asmodina Beitrag anzeigen
    Wieso inflexibel?

    Das sind ja wohl die Firmen die zu faul sind ein gescheites Produkt aufn Markt zu werfen. Wenn ich da an BoF V denke. 5 Sprachen habe ich zur Auswahl.
    Das ist auch der Grund, weshalb es keinen sechsten Teil mehr geben wird. Capcom hat sein letztes Moos in eine Übersetzungsoffensive verballert und meldet damit offiziell seinen Konkurs an.

    Zitat Zitat
    Armselig dass andere nicht mal Deutsch haben.
    Armselig, dass 98% der Weltbevölkerung nicht mal Deutsch spricht, hm?

    Zitat Zitat
    Nehmen wir Unlimited Saga: Ab 6 Jahren geeignet. Nur welcher 6 Jährige kann schon so gut Englisch dass er´s spielen könnte?
    Kinder lernen am besten im sehr frühen Kindesalter, was sogar wissenschaftlich belegbar ist. Ist aber ein anderes Thema.

    Zitat Zitat
    Es geht mir ums Prinzip.
    Schön, dass du das sagst, ich bin nämlich fast dazu geneigt, dir meine Botschaften in Bildern oder in Comics aufzumalen. Denn irgendwie habe ich den Eindruck, dass du beim Lesen anderer Beiträge Minimum die Hälfte unterschlägst.

    Zitat Zitat
    Englisch: Wieso sollte ich mein Englisch verbessern?
    Englisch ist viel zu umständlich und unlogisch. Bin eh nicht in der Lage die Zeitformen zu kapieren. Habe ich nie, werde ich nie. Einfach schon weil sich mir der SINN des Unsinns nicht erschließen will.
    Verstehe, japanische Spielekonzerne haben sich gefälligst dem tragischen Mitleidsfall des deutschen Klein-Willi, der von böser englischer Bubu-Grammatik penetriert wird, anzupassen.

    Zitat Zitat
    Nebenbei: In meiner Döner/Pizzabude sprechen die Leute perfektes Deutsch und ihre Muttersprache auch perfekt.
    Dann scheinen selbst diese Leute besser Deutsch zu sprechen als du es verstehst. Anders kann ich mir nicht bei der Erklärung helfen, wie man eine Aussage derart schmerzhaft fehlinterpretieren kann.

    Zitat Zitat
    ...dass dann ein Konszern ala SE zu faul ist ... Ich meine Wenn schon normale Menschen alles versuchen um die Kunden zu erfreuen, wieso nicht ein Weltkonzern? - Weil SE einfach KEIN Geld verdienen will...
    Richtig, dass komplette Konzernetat stützt sich auf Nächstenliebe und Selbstlosigkeit.

    Zitat Zitat
    Nebenbei: Die Sache mit den FF10,10-2,12 Synrcos nenne ich auch faulheit. Die Englischen kann man allesamt in die Tonne kloppen. Ich sage nur "I love you"


    Gott, ist das ein alter Hut. Du heißt nicht zufällig Mond mit Hausnamen? Mich beschleicht da nämlich das Gefühl, als ob du von vorgestern bist. Nur so 'ne Frage.

    Schon mal dran gedacht, dass man aus dem Japanischen auch direkt ins Deutsche übersetzen kann und die Amis letztendlich Quark bei ihrer Übersetzung fabriziert haben? Nichts anderes ist bei FF X nämlich geschehen.

  20. #20
    Zitat Zitat
    Schon mal dran gedacht, dass man aus dem Japanischen auch direkt ins Deutsche übersetzen kann und die Amis letztendlich Quark bei ihrer Übersetzung fabriziert haben? Nichts anderes ist bei FF X nämlich geschehen.
    Nichts anderes hat Asmodina auch gesagt ^^

    Zitat Zitat
    Nehmen wir Unlimited Saga: Ab 6 Jahren geeignet.
    "Ab 6 Jahren geeignet" bedeutet übrigens nicht, dass ein Kind mit 6 die nötigen Fähigkeiten besitzt ein Spiel überhaupt spielen zu können, sondern dass ein 6-jähriges Kind das Spiel spielen (oder beim Spielen zuschauen) könnte, ohne irgend ein Trauma zu erleiden.

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •