ok...komposita = mehrere schreibweisen im kanji (?):P
gut...partikel hab ich verstanden
MfG
Ricky
ok...komposita = mehrere schreibweisen im kanji (?):P
gut...partikel hab ich verstanden
MfG
Ricky
Fast *g* Du wolltest das Richtige sagen, aber halt falsch geschrieben. Schreibweise der Kanji ist ja gleich. Du meinst Lesungen.
Ich hab die Kanji immer sogelernt, in diesem angegebenen Fall:
会
かい(kai)・あう(au)・treffen
(Sinojapanische /On - Lesung) - reinjapanische (Kun - Lesung) - Übersetzung (oder wars Kun/On? Ich kann mir das nie merken >_<)
Wobei Komposita auch nicht das ist, was ich grad geschrieben habe, das is nur zur Erklärung an sich. Komposita sind, wie das Wort schon von sich aus sagt, Zusammensetzungen. Und hier kommt eben die sinojapanische Lesung ins Spiel. ^^
So wie ich das verstehe, sind die verschiedenen Komposita/Lesungen einfach nur andere schreibweisen für die selbe deutsche bedeutung ... haben demnach natürlich auch andere schriftzeichen ... zumindest im kana... ok... also so kurz: versteh ich das jetzZitat
1 Kanji = unterschiedliche Kana
unterschiedliche Kana = unterschiedliche wörter/aussprachen
unterschiedliche Wörter = selbe bedeutung
![]()
ich bitte um entschuldigung...mein japanischkurs bei der VHS ging nur bis zur 3 ... und es ist schon 2,5 jahre her... ich versuch mich anzustrengen ...
MfG
Ricky
ääääähm nein.
ein kompositum (plural komposita) ist eine zusammensetzung aus verschiedenen elementen.
wenn wir von komposita eines kanji sprechen, meinen wir, kanjizusammenstzungen in denen das kanji vorkommt. das sind komposita.
das kanji für treffen kommt auch noch in "firma" und "versammlung" vor...da sich diese worte aus mehreren kanji zusammensetzten von denen EINES das kanji für "treffen" ist.
mit komposita merkt man sich kanji einfacher, da man nicht nur noch das kanji alleine hat, sondern in einem kontext.
--it's calling...