Seite 1 von 2 12 LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 20 von 71

Thema: Namen, Titel und Begriffe - Wie kann man seinen Helden nenn, ohne dass es dumm klingt

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Zitat Zitat von Chaik Beitrag anzeigen
    Du... kennst Nahahasjashjk nicht?
    Nee ... woher sollte ich den Den kennen? Gothic?

    Zitat Zitat von Maraya Beitrag anzeigen

    Ein Spiel wo die Heldin "Aiko-chan" oder der Held Yuuki-san" heißt, möchte ich auch nicht gerade spielen. oô
    Wieso denn net biste kein Asian-Fan
    oda wie?

    Geändert von Sir Wolfsword (11.03.2007 um 12:11 Uhr)

  2. #2
    Zitat Zitat von Sir Wolfsword Beitrag anzeigen
    Wieso denn net biste kein Asian-Fan
    oda wie?
    Solch eine Unterstellung ist mir ja noch nie untergekommen.
    Wenn du mal meine Sig betrachtest - hmm... wenn ich Japan nich mögen würd, würd ich kaum Japanisch in meine Sig schreiben. Das Wort heißt übrigens "Pikachu". Und das haben mir bereits mehrere Quellen bestätigt.



    Sorry fürs Off-Topic.

  3. #3
    Frage. Das "wieso biste denn net asian-fan" wirkt so als ob das was unbedingt positives wär....?

    Zitat Zitat
    Nee ... woher sollte ich den Den kennen? Gothic?
    Er wird sich bald offenbaren...

  4. #4
    Zitat Zitat von Maraya Beitrag anzeigen
    Das Wort heißt übrigens "Pikachu". Und das haben mir bereits mehrere Quellen bestätigt.
    Ich hab das erste Zeichen zuerst als "ビ" (bi) gelesen...

    Helft den blinden Schafen und schreibt Kana (sowie Kanji) immer in einer angemessenen Schriftgröße
    Etwa so:


    みらばい ._."

    @Kelven:
    Man spricht von sich selber nie mit Suffix
    Chan wird btw für Mädchen und junge Frauen genommen ^^

  5. #5
    Zitat Zitat von Flying Sheep Beitrag anzeigen
    Man spricht von sich selber nie mit Suffix
    Chan wird btw für Mädchen und junge Frauen genommen ^^
    Nein, ich wurde auch schon so genannt.


    !!1

  6. #6
    Zitat Zitat von Davis Pryde Beitrag anzeigen
    Nein, ich wurde auch schon so genannt.


    !!1
    Dann darfst du das als Beleidigung an deiner Person betrachten, wenn du zu diesem Zeitpunkt älter als 10 warst und die Person, die dich sogenannt hat, nicht deine Freundin war xD

    Zitat Zitat
    Sephiroth fiele mir da ein, genausoviele Buchstaben wie Shikamaru, dennoch kennt jeder, der schonmal ansatzweise FF7 gespielt hat, seinen Namen und auch eine sonderliche Verwechslungsgefahr besteht soweit ich weiß nicht. Und um mal dein Beispiel aufzugreifen, entsprechen diese lateinischen Namen auch nicht wirklich dem Prinzip, da der DMS diese wohl kaum verstehen, somit also keinen Bezug zum jeweiligen Charakter herstellen könnte, was du deiner Erklärung nach ja anscheinend erreichen willst.
    FF7 ist auch kein Spiel das in erster Linie für uns programmiert wurde, oder? Das ein Japaner damit keine Probleme hat, nehme ich mich mal an und Square programmiert die FF-Reihe ja hauptsächlich für den heimischen Markt (zumindest ist sie dort am verbreitesten).

    Natürlich erwarte ich nicht, dass jeder die Anspielung mit den Namen versteht, aber das Spiel soll ja nicht nur für DMS sein, sondern auch kreativeren Leuten noch was bieten können.

  7. #7

    DMS-Theorien

    Die DMS-Theorie!
    Ein Nährboden für Selbstzweifel und Hoffnungsverlust.

    Dem DMS könnte das Spiel ja langweilig werden, wenn er zweimal denselben Namen hört
    Nun ja, man kann nicht jeden berücksichtigen, der ein Spiel Marke Eigenbau spielt, man sollte möglichst versuchen das RP verständlich in der Story und spannend im Verlauf zu *gestalten*. Wichtig sind, wie gesagt, Namen und Titles.
    god praying Varnhagen

  8. #8
    Zitat Zitat von Varnhagen Beitrag anzeigen
    Die DMS-Theorie!
    Ein Nährboden für Selbstzweifel und Hoffnungsverlust.
    Du weisst, dass viel Software heutzutage nach dieser Theorie entwickelt wird? Das ist jetzt nichts, dass ich mir jetzt einfach so aus den Fingern gesogen habe, es ist kein Zufall das die Oberfläche von Windows mit der Maus so einfach zu bedienen ist, dass selbst ein 3-Jähriger damit umgehen kann.

  9. #9
    Zitat Zitat von Suraki Beitrag anzeigen
    Du weisst, dass viel Software heutzutage nach dieser Theorie entwickelt wird? Das ist jetzt nichts, dass ich mir jetzt einfach so aus den Fingern gesogen habe, es ist kein Zufall das die Oberfläche von Windows mit der Maus so einfach zu bedienen ist, dass selbst ein 3-Jähriger damit umgehen kann.
    *chrm*
    Zu blöd nur, dass selbst ein paar aus meiner Klasse kaum bis gar nicht damit klarkommen. Wir sind 10. Jahrgang und Realschule.

  10. #10
    Zum Thema ostasiatischen Suffixen, wie chan, san, kun usw. kann ich sagen, dass soweit ich weiß, diese Suffixe nicht zum Namen gehören. Zumindest sagt das Wikipedia:
    Zitat Zitat
    Quelle: Wikipedia
    Einfach nur mit dem Namen sprechen sich in Japan enge Freunde an. Außerdem verwendet man nur den eigenen Namen ohne Zusatz, wenn man von sich selbst spricht, oder von den eigenen Angehörigen gegenüber Fremden.
    Der Name an sich ist der komplette Name. Die Anhänge sind Gesten und Zugehörigkeitsmerkmale. Hier die Bedeutungen einiger Suffixe:
    Zitat Zitat
    Quelle: Wikipedia
    -buchō 部長Bedeutet Abteilungsleiter und wird auch an dessen Namen angehängt, wenn er von seinen Untergebenen angesprochen wird. Ähnlich 課長 (kachō; Sektionsleiter) und 社長 (shachō; Firmenchef).
    -chan ちゃんVerniedlichungsform, entspricht ungefähr einem Hänschen. Es wird meist unter kleineren Kindern oder von verliebten Paaren benutzt. Kleine Kinder können san noch nicht richtig aussprechen und sagen deshalb chan, in manchen Anime ist auch chama zu hören. Jungen werden meist nur bis zum Kindergartenalter mit chan angesprochen (danach: kun). Bei eng befreundeten Mädchen und Frauen wird chan nach dem Vornamen jedoch oft bis ins hohe Alter verwendet. Ist der Nachname ungewöhnlicher als der Vorname, wird chan auch hinter jenem benutzt.Auch andere niedliche Dinge bekommen ein chan angehängt, etwa Katzen (nekochan 猫ちゃん) oder Babys (akachan 赤ちゃん).
    -dono oder -tono 殿 (wörtl. Fürst)Heutzutage sehr unübliche Anrede. Findet allerdings noch manchmal auf Urkunden oder beim Militär Verwendung.
    -hakase oder 博士akademischer Doktortitel; wie Dr. vor dem Namen im Deutschen.
    -kun 君Normale Anredeform unter männlichen Jugendlichen (Hans, falls es mit Vornamen benutzt wird). Auch Lehrer sprechen ihre Schüler so an, dann allerdings mit Nachnamen. In Firmen werden junge Angestellte (manchmal auch weibliche) oft so angesprochen.
    -sama 様Ursprünglich wörtlich Erscheinung/Äußeres. Sehr höflich, da der Gesprächspartner indirekt angeredet wird. Wird umgangssprachlich nur noch von Angestellten gegenüber Kunden oder für sehr hohe Persönlichkeiten, zum Beispiel der Kaiserin benutzt. Wird auch für Gottheiten oder vergötterte Personen benutzt. San ist von sama abgeleitet. Auf personifizierte Objekte angewandt drückt es mehr Zärtlichkeit als Respekt aus. In Briefen wird in der Regel sama für den Namen des Adressaten benutzt.
    -san さんWird meist mit dem Nachnamen benutzt und entspricht damit einem Herr/Frau Müller. Feld-, Wald- und Wiesen-Anrede unter erwachsenen Personen, die sich nicht kennen oder beruflich miteinander zu tun haben. In Verbindung mit Beruf oder Titel wird san als generische Anrede benutzt, beispielsweise okashiyasan (Herr Konditor) und kouchousan (Herr Rektor).Die Form Vorname+san klingt eher ironisch, ähnlich dem sogenannten Hamburger Sie oder Münchner Du im Deutschen.
    -senpai 先輩Diese höfliche Anrede wird für Mitschüler aus höheren Klassenstufen benutzt. Das Gegenstück ist kohai (後輩), der Untergebene bekommt allerdings keine Ehrenbezeichnung und wird statt dessen mit -kun angesprochen.
    -sensei 先生(wörtlich: vorher geboren) Diese Anrede wird für Lehrer benutzt, aber auch für Ärzte, Anwälte, Politiker und Budo-Trainer (Karate, Judo, usw). Diese Form wird nur mit dem Nachnamen gebraucht. Im Deutschen ist sie am ehesten mit der Anrede "Herr Doktor/Herr Professor" vergleichbar.
    -shi 氏Dieses Suffix ist rein schriftsprachlich, und entspricht dem deutschen Herr/Frau. Sie wird insbesondere in Briefen verwendet, wenn von 3. Personen die Rede ist.
    Wenn man sich selbst jedoch vorstellt, sollte man an den eigenen Namen in keinem Fall ein Suffix anhängen.
    Also im Klartext, direkt der Name selber wird nie mit chan, san, usw. erweitert. Rein semantisch gesehen dürfte man diese Erweiterungen nur verwenden, wenn man ein Spiel in japanisch macht. Und dann auch nur in Konversationen.

  11. #11

    An Suraki

    Natürlich weiß ich das, aber es gibt DMS, die so merkwürdig an die Sache rangehen, dass man selbst mit größten Anstrengungen kaum "DMS-würdig" programmieren kann.

    god praying Varnhagen

  12. #12

    Auf zu den Begriffen!!!

    Okay, soweit sind wir schon mal.

    Bis jetzt haben wir über Erfindung von Namen, den Sinn von Namen, japanischen
    Namen und jap. Suffixe diskutiert.
    Nun kommen wir zu den Begriffen (Trommelwirbel )
    Wer "Von Menschen und anderen Dämonen" gespielt hat, dem müsste der Begriff Phasenkreischer bekannt sein. Ich habe bis heute nicht wirklich gecheckt, was dieses Ding für einen Sinn hatte.
    Und wie ist der Begriff Ghul. Für mich ist das so eine Art Monster-Typ, wie in etwa Ork oder Geist.

    god praying Varnhagen

  13. #13
    Zitat Zitat von Varnhagen Beitrag anzeigen
    Und wie ist der Begriff Ghul. Für mich ist das so eine Art Monster-Typ, wie in etwa Ork oder Geist.
    Ein Ghul ist eine Kreatur aus der Mythologie.

    Zitat Zitat von Wikipedia
    Der Ghul ist im persisch-arabischen Kulturkreis ein gefährlicher, menschenfressender und bösartiger Dämon. Er ist den Dschinnen ähnlich, von denen allerdings manche auch gutartig sein können. Ein Ghul kann in verschiedene Gestalten schlüpfen, aber seine Eselsbeine nicht ablegen. Dies entspricht der Figur des abendländischen Teufels mit dem Bocks- oder Pferdefuß. Sein weibliches Gegenstück wird Ghula genannt. Sie lockt Reisende in der Wüste vom Weg ab und verschlingt sie. In zahlreichen Mythen und Märchen, vor allem auch in den Erzählungen aus Tausendundeine Nacht spielen Ghule eine Rolle.

  14. #14
    @Nathrael:
    Alles Interpretationssache ... In manchen Geschichten gibt es Menschen die mit Ghuls verheiratet sind und dann irgendwann feststellen, dass ihre Partner des Nachts abstecher zum örtlichen Friedhof für nen Nachtimbiss machen ...
    Lebende Fressen die meist nicht ... obwohl das halt von den jeweiligen Quellen udn Interpretationen abhängt ...

  15. #15

  16. #16

    Raevxr?

    Oh mein Gott? Hat einer seinen Hauptchar so genannt?

    Als ich das zum ersten mal las, dachte ich an Räfxir!
    wenn der Name schon so klingen soll, würde ich den Raven nennen, oder so.
    Aber nicht Raevxr. Besonders merkwürdig ist natürlich der Ancient-Valrem-Kanthurn-Stein. Das fiel einem Typen in meiner Klasse ein, als wir für Geschichte lernten. Ich meine, wie kommt der auf sowas?
    So lang muss der Name ja nnun wirklich nicht sein.

    god praying Varnhagen

  17. #17
    Ich weiß nicht was ihr gegen den Namen habt ... Er ist ein 1A Beispiel dafür, wie man einen Namen auf nordische Mythologie trimmt .... (und dabei völlig versagt ... ... es sei denn es ist aus irgend ner originalsprache und wird anders ausgesprochen als er geschrieben wird ... die alten Isländer, Norwegen und was weiß ich für Nordmänner ham bisweilen sehr interessante Namen und Wörter ...^^)

    Wenn dann hät ich ihn Raevr genannt ... das hätte eher ins Klangbild gepasst und auch wirklich nordisch geklungen ....

  18. #18
    Zitat Zitat von Suraki Beitrag anzeigen
    [...]FF7 ist auch kein Spiel das in erster Linie für uns programmiert wurde, oder? Das ein Japaner [...]mit dem Namen Sephirioth keine Probleme hat, nehme ich mich mal an und Square programmiert die FF-Reihe ja hauptsächlich für den heimischen Markt[...]
    Das würde ich nicht unbedingt so stehen lassen. Der Begriff Sephirioth stammt aus einem philosophischen Konzept der jüdischen Kultur.

    Womit wir auch bei einem Konzept angekommen wären, wie kommerzielle Entwickler ihre Charaktere entwickeln. Mythologische Begriffe und Namen lassen sich einfach und ohne großen Aufwand und direkt übernehmen. Man sollte halt zusehen, dass man da den ursprünglichen Zusammenhang nicht zu sehr aus den Augen verliert, sonst bekommt man wie die TV-Serie "Stargate" eines auf den Deckel.

    Von der Methode, einfach Wörter aus anderen Sprachen zu missbrauchen möchte ich übrigens abraten. Die Namen die da rauskommen sind meistens eher unfreiwillig belustigend. Dabei muss ich zwangsläufig an den Werten Herrn "Rätsel Feinschmecker" aus Super Robot Taisen denken. (Wobei das Spiel größtenteils die deutsche Sprache noch ziemlich sinnig missbraucht hat.)

  19. #19

    Verwechslungen mit Wörtern aus anderen Srachen(jasp)

    Das ist auch so ein Problem. Wenn man nun "chest"(Decolltee(richtig geschrieben?)) und "chast"(AE:Tischbein) verwechselt, können unfreiwillige Ablacher entstehen. Das oder das ist dann vorprogrammiert. Man sollte sich also sicher sein, wie man Gegenstände bezeichnet. Zum Teufel aber auch, wie konnten die von Super Robot Taisen solche Fehler machen?
    sowas sollte man sich wirklich überlegen.

    god praying Varnhagen

    P.S. Wie lange hast du gebraucht um R3ch7schr31bf3hl3r zu schreiben?

    Geändert von Varnhagen (16.03.2007 um 14:01 Uhr)

  20. #20
    Zitat Zitat von Flying Sheep Beitrag anzeigen
    Ich hab das erste Zeichen zuerst als "ビ" (bi) gelesen...

    Helft den blinden Schafen und schreibt Kana (sowie Kanji) immer in einer angemessenen Schriftgröße
    Passiert.

    Zitat Zitat von Flying Sheep Beitrag anzeigen
    @Kelven:
    Man spricht von sich selber nie mit Suffix
    Chan wird btw für Mädchen und junge Frauen genommen ^^
    Aber auch für enge Freunde, wenn ich mich nicht irre. Zumindest hab ich das schon des öfteren wo gelesen.

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •