Zitat Zitat
Original geschrieben von Zieg Feld
So wie ich das sehen, übersetzt man das "Fithos lusec wecos vinosec"
nicht, sondern nur den anderen Text.
Im grunde stimmt das nicht ganz, das ist so was wie "Hockus Pockus" auf Deutsch! Das ganze Gedicht ist eher wie ein Bannspruch!

Der Erste Teil:

Zitat Zitat
Erwacht aus dem Schlaf, meine Kinder
Eure Wiegen werden nicht länger bestehen
Erwacht aus dem Schlaf, Kinder des Schicksals
Ihr sollet nicht länger schlafen
Ist wie die Geburt wo alle Auferstehen und die Welt Retten, indem Fall wie die Leute aus FF VIII (Squall, Xell,....) sie sind alle Kinder von Edea!

Der Zweite Teil:

Zitat Zitat
Findet in den Garten der Wahrheit
Sie sollen die Zukunft mit der Gegenwart und der Vergangenheit in einer "Dimension der Wahrheit" wieder finden!

Der Dritte Teil:
Zitat Zitat
Glühende Wahrheit,
Verbrenn all das Böse dieser Welt!
Brennende Wahrheit, Entflamme die dunkle Welt!
Lebt wohl, meine Kinder! Bis zu dem Tag unseres Schicksales.
Sie sollen das Guten vom Bösen Trennen!

so ist es imgrunde Richtig übersetzt!

MFG Virus