Die Übersetzung an sich war, sofern ich das richtig in Erinnerung habe, ganz ordentlich. Die Dialoge waren halt schlecht, aber das ist nicht die Schuld des Übersetzers sondern des japanischen Autors.
War das nicht der gleiche Übersetzer wie in FF12 (also pflaume)?
...
wenn da steht "sehr witzig" und im spiel gesagt wird "das ist nicht lustig" naja
und das war kein einzelfall... wenn du englisch kannst solltest du es nochmal durchspielen und darauf achten Oo
vielleicht hat der übersetzer nach genug kritik nen denkstoß bekommen