mascot
pointer pointer pointer pointer

Ergebnis 1 bis 20 von 299

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Hab mal ne blöde Frage, da ich gerade etwas auf Seite 8 gelesen hatte. Da spruch jemand davon, zwei Waffen anzulegen. War das jetzt mehr ein Wunschdenken oder geht das wirklich und wenn ja, wie?

  2. #2
    Nö, geht nich.
    Nur ein bestimmter Gastcharakter ok 2 laufen mit 2 Schwertern durch die Gegend.
    "Kidnapped in the dead of night
    I did no wrong, I will not fight
    It was not me, I will not run"
    "The Red Fox", Big Country

  3. #3
    also wer brauch schon magie.... (ausnahme heiler) ich mach berserker + hast und der boss ist in paar sek tot xD total lustig im FF lösungsbuch geschrieben sehr sehr schwerer gegner bla bla bla irgendwas mit ner taktik bei mir war er nach 30 sek tot (bei fliegende gegner eben mit pistoln und bogen + hast und beserker genau so geil)

    fasst schon zu einfach

  4. #4
    Zitat Zitat
    ,,Ich war heute Zigaretten kaufen, mein Bus kam zu spät, dann habe ich den Zug verpasst und...ah ja, ich war übrigens mal ein Richter!''

    o_O
    War mein Schule eigentlich die Einzige, in der man 95% der Zeit im Deutschunterricht Interpretationen und Analysen zu Texten angefertigt hat?

    Ansonsten kann ich nur zustimmen, wobei sich das Benehmen hier noch in Grenzen hält. Wenn ich da z.B. an Xenosaga denke, wo die Qualität der Geschichte in den Augen vieler Spieler proportional zum Grad der Komplexität steigt und sie zusätzlich davon beeinflusst wird, wieviel ein Spieler in eine Geschichte hineinintepretieren kann, wird mir schwindelig.

  5. #5
    ach ja wer hat eigentlich ffX in deutsch übersetzt ? welche aus der anstallt ?

    übersetzung war sowas von schlecht Oo schlechter gehts schon garnichtmehr

    übersetzer----> <---- ich
    Ich Spiele im mom folgende Spiele

    Aoe 3, Supreme Commander,wow(ab 01.04.07 wieder),Css, FFXII

  6. #6
    Die Übersetzung an sich war, sofern ich das richtig in Erinnerung habe, ganz ordentlich. Die Dialoge waren halt schlecht, aber das ist nicht die Schuld des Übersetzers sondern des japanischen Autors.

    War das nicht der gleiche Übersetzer wie in FF12 (also pflaume)?

    EDIT: Jetzt hab ich mich selbst verlesen -.-

  7. #7
    Zitat Zitat von mlistcool Beitrag anzeigen
    Die Übersetzung an sich war, sofern ich das richtig in Erinnerung habe, ganz ordentlich. Die Dialoge waren halt schlecht, aber das ist nicht die Schuld des Übersetzers sondern des japanischen Autors.

    War das nicht der gleiche Übersetzer wie in FF12 (also pflaume)?
    wenn da steht "sehr witzig" und im spiel gesagt wird "das ist nicht lustig" naja

    und das war kein einzelfall... wenn du englisch kannst solltest du es nochmal durchspielen und darauf achten Oo

    vielleicht hat der übersetzer nach genug kritik nen denkstoß bekommen
    Ich Spiele im mom folgende Spiele

    Aoe 3, Supreme Commander,wow(ab 01.04.07 wieder),Css, FFXII

  8. #8
    Zitat Zitat von Killer007a Beitrag anzeigen
    wenn da steht "sehr witzig" und im spiel gesagt wird "das ist nicht lustig" naja

    und das war kein einzelfall... wenn du englisch kannst solltest du es nochmal durchspielen und darauf achten Oo

    vielleicht hat der übersetzer nach genug kritik nen denkstoß bekommen
    oho. Das alte Problem.
    Das Spiel wurde aus dem japanischen übersetzt und nicht aus dem englischen. Die englischen Passagen könnten genau so falsch sein, wie die Deutschen.
    Wobei bei deinem Beispiel, es wohl noch die Freiheiten des Übersetzers sind und es auf das Gleiche hinausläuft.

  9. #9
    Zitat Zitat von Killer007a Beitrag anzeigen
    wenn da steht "sehr witzig" und im spiel gesagt wird "das ist nicht lustig" naja

    und das war kein einzelfall... wenn du englisch kannst solltest du es nochmal durchspielen und darauf achten Oo

    vielleicht hat der übersetzer nach genug kritik nen denkstoß bekommen
    Naja, das ist dieses typische Problem bei FFX.
    Die Texte wurden aus dem japanischen Original übersetzt, während zeitgleich (?) die Synchronisationsdialoge von den US-Kollegen von Square ein wenig abgeändert wurden.^^

    Edit: Too slow.^^

  10. #10
    achso ^^ k danke für die info also doch nicht der arme übersetzer schuld
    Ich Spiele im mom folgende Spiele

    Aoe 3, Supreme Commander,wow(ab 01.04.07 wieder),Css, FFXII

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •