Die Dialoge empfinde ich auch gar nicht als schlecht, im Gegenteil. Die Instory-Übersetzung finde ich wie schon in FF4 durchaus gelungen. Mich stört vielmehr die stupide und sture Begriffsübersetzung aus der US-Version. Ich meine, dass der "North Mountain" im Deutschen "Nord-Berg" entspricht, mag ja stimmen, aber man hätte ruhig auch mal ein bisschen Kreativität zeigen können und z.B. zu "Nordgipfel" greifen können. "Nord-Berg" liesst sich nicht nur dank des Bindestriches schwerfällig, es klingt imo auch recht einfallslos.
Mit der Kontinuität fang ich jetzt nicht wieder an, die wird es in den deutschen Version imo so schnell nicht geben. Hätte auch gar keinen Effekt mehr, da jetzt nur noch offizielle deutsche Übersetzungen von FF3 und FF6 ausstehen, dann ist die Reihe der deutschen Versionen komplett.
EDIT: Im Übrigen ist mir die Übersetzung von FF6 nicht sooo wichtig, da mir dieser Teil nicht wirklich gut gefallen hat. Am meisten hab ich mich auf FF5 gefreut, weil das Gameplay einfach süchtigmachend war imo. Die Übersetzung ist jetzt nicht ein völliger Griff ins Klo, aber man hätte eben auch besser sein können ^^
Nun ja, der Nordgipfel definiert die Lyrik nicht neu und ist bestenfalls auf demselben Niveau wie der Nord-Berg. Das Aufbluehen einer zweiten literarischen Renaissance ist fuer mich nicht erkennbar.
Dann wird Dich vermutlich jede Johann-Wolfgang-von-Goethe-Strasse regelrecht erschlagen. Obacht im Strassenverkehr!
Gruss
pflaume
Dass es die Lyrik nicht neu definiert, ist mir durchaus klar. Trotzdem würde es imo etwas kreativer klingen. Als Übersetzer müsstest du eigentlich wissen, dass man einen Begriff bei der Übersetzung so kreativ und schlagkräftig wie möglich übersetzen sollte, ohne dass dabei der eigentliche Sinn verloren geht. So ist es mir in der Ausbildung zumindest beigebracht worden.Zitat
Jau, furchtbar! ^^Zitat
Bin zu faul einen passenderen Thread dafür zu suchen (wahrscheinlich ist er sowieso auf Seite 1 zu finden, nur habe ich keine Zeit alles zu durchsuchen...), aber es wurden die US Packshots zu FF I + II für die PSP veröffentlicht und die sehen IMO richtig genial aus. Nur blöd das ich die Games schon habe...
Naja, Geschmackssache. Mir gefallen sie überhaupt nicht - dass die Amis immer diese bunten Bilderchen brauchen (dabei dachte ich nach FF3 DS, sie hätten nun auch endlich die Wirksamkeit der weißen Boxarts mit Logo erkannt, aber naja ^^). Ich mag lieber die schlichten Packshots.
Vor allem sind die Bilder nicht sehr einfallsreich. Einfach ein Ausschnitt ausm Logo genommen, vergrössert und die Farben umgekehrt...wie kreativ ^^
Nochmal zu FF5:
Wo soll da der zweite Bonus Dungeon sein?
Sobald man die 12 Waffen hat, findet man im Bonus Dungeon vor dem Eingang die drei Jobs. Nach Besiegen von Neo Ex Death öffnet sich die Tür im Bonus Dungeon, womit man diesen betreten kann ...
Somit ist das dann quasi doch nur ein einziger Bonus Dungeon, oder?
Nachdem du diesen einen Bonus-Dungeon durch hast und dort
besiegt hast, öffnet sich die andere Tür im Bonus-Dungeon, die du vorher nicht betreten konntest. Dahinter verbirgt sich das "zweite" Bonus-Dungeon, der Totenschrein. Dort gibts fast jeden Bossgegner nochmal zum Plätten. Den letzten Bonus-Job Nekromant gibts auch erst nach dem Abschluss des ersten Bonus-Dungeon.
Da immer noch im ersten Bonusdungeon hänge wäre meine Frage ob der Gegner Iron Claw, der komische Seargent der sich beim Brand in Karnak verwandelt, auch dabei ist. Ist nämlich das einzige Monster das ich verpasst habe.
Nicht Gott erschuf den Menschen, die Menschen erschufen ihren Gott !
http://finalfantasy.gamigo.de/cpg133...bum=208&pos=4"
Da, für alle.
Finde die auch sehr anschaulich, aber ich wusste gar nicht, dass die Spiele einzeln erscheinen. Wieviel wird eine Edition dann kosten - wenn man bedenkt, dass es sich trotz neuer Grafik und einem Bonus-Dungeon um zwei Spiele handelt, die für den GBA zusammen um 40€ erschienen sind... ?
Falls jemand FF III schon morgen oder am Freitag Morgen bekommen sollte...mich würde interessieren ob die EU Version auch auf englisch spielbar ist.