-
Ritter
Ah, besten Dank. Wäre nie auf die Idee gekommen, mit dem Sonar die Gegend abzutasten.
Dabei ist das doch SO offensichtlich.
Hach, ich bin nunmal ein Trottel. ^-^
Somit kann ich mit diesem speziellen Item nun auch diesen Dornenflur in der Kapelle betreten, bzw. die Tür am anderen Ende öffnen.
Ja, das Spiel ist komplett auf deutsch spielbar. Ob man auch auf anderen Sprachen spielen kann kann ich jetzt nicht sagen. Habe meine PSP noch nicht so lange und ehrlich gesagt überfordern mich deren Funktionen.
Sowohl Rondo of Blood (Remake und Original), als auch SOTN sind komplett auf deutsch übersetzt worden, sprachausgabe wahlweise Englisch oder Japanisch.
Intro von Rondo (beide) sind natürlich auf Deutsch und als einzige Ausnahme nicht untertitelt.
Warum wohl?
Was die Übersetzung anbelangt weiß ich nicht, ob ich sie als gut oder schlecht bezeichnen soll.
Stellenweise wurden diverse Sätze nicht untertitelt und manchmal weicht der Text ab.
Beispiel: "Shall I guid thee over the River" wurde zu "Euer Schicksal ruft".
Andere Sätze wurden anders, aber sinngemäß übersetzt... glaube ich, habe nimmer alles im Kopf.
Würde mich aber nicht wundern, wenn da das "Final Fantasy X"-Phänomen dahinterstecken würde.
Na ja, jedenfalls mag ich das neue deutsche Intro etwas besser, als das alte.
Es klingt nicht mehr so abgelesen und Dracula schlürft kein Blut mehr.
Edit: Oh... nach fast fünf Jahren habe ich die 1000er-Marke geknackt. oO
Berechtigungen
- Neue Themen erstellen: Nein
- Themen beantworten: Nein
- Anhänge hochladen: Nein
- Beiträge bearbeiten: Nein
-
Foren-Regeln