Allgemein
News
News-Archiv
Partner
Netzwerk
Banner
Header
Media
Downloads
Impressum

The Elder Scrolls
Arena
Daggerfall
Spin-offs
Romane
Jubiläum
Reviews
Welt von TES
Lore-Bibliothek
Namens-
generator

FRPGs

Elder Scrolls Online
Allgemein
Fraktionen
Charakter
Kargstein
Technik
Tamriel-
Manuskript

Media

Skyrim
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Steam-Kniffe
Review
Media
Plugins & Mods

Oblivion
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Technik
Charakter
Media
Plugins & Mods
Kompendium

Morrowind
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Media
Plugins & Mods

Foren
The Elder Scrolls Online
Hilfe & Diskussion

Skyrim
Hilfe & Diskussion
Plugins & Mods

Ältere TES-Spiele
TES-Diskussion
Oblivion-Plugins
Morrowind-Plugins

Community
Taverne zum Shalk
Adventures of Vvardenfell
Tales of Tamriel
Ergebnis 1 bis 10 von 10

Thema: Mod-Austausch mit Englischsprachigen Moddern

  1. #1

    Mod-Austausch mit Englischsprachigen Moddern

    Da es mit PlugIns zu tun hat schreib ich mal hier. In den Offiziellen ES Foren bin ich zufällig über einen Thread gestolpert in dem sie die Deutsprachige Moddingcommunity lopreisten.
    "Looks awsome","wohow, flippin sweet" und der gleichen wurde über Blood&Mud geschreiben "GlasZumRespektZollHeb"
    Und sie schreiben darüber, dass sie sich einen Mod-austausch mit uns gut vorstellen könnten.
    Ich weiß, wir übersetzen deren Mods, schon seit langem aber bedenkt, wer in den USA spricht gut genug Deutsch um eine komplexe Mod wie zb. Blood&Mud zu übersetzen und
    genug Leute um sich scharen kann um Voice files aufzunehmen und insgesmmt Texte Bücher und alles zu übersetzen.
    Bei uns sind englisch-sprachige ja nicht so selten wie deusch-sprachige in den USA (Mag am Unterschied der Befölerung liegen) Also wollte so etwas wie einen Saamen streuen um interessierte auf gute und begeisterte Idden zu bringen und unsere "Meisterwerke"
    unseren Englischsprachigen (Habe mich mit Usa etwas engstirnig ausgedrückt, natürlich auch UK Australia und Cannada. ) Kollegen näherzubringen.

  2. #2
    Wow, so etwas hätte ich denen gar nicht zugetraut.. Das ist keine Beleidigung, sondern eine Feststellung.. Also ich hab es bei meiner Templerrüstung ja schon gleich so gemacht, auch zwei englische .esps zu basteln, aber das ist ein winziges PI, deshalb natürlich was anderes.. Meine Englisch-Kenntnisse sind aber soweit gar nicht schlecht, sodass ich mich durchaus dazu bereiterklären würde, z.B. Schriftstücke zu übersetzen. Habe ich den Thread jetzt richtig verstanden?

  3. #3
    BREMSEN KORVA BREMSEN!

    Gaaaaaaaaaaaaaanz langsam jetzt: Also ich hab mir das angesehen... und nur EINEN Thread of TheElderScrolls.com gefunden wo tatsächlich Protugiesen und Spanier zusammen mit Lazarus *winke und Arandor über B&M sprachen... aber von
    "Looks awsome","wohow, flippin sweet" <- hab ich da nichts gelese... du Spaßplätzchen... aber es stimmt die sind ganz schön Eifersüchtig und das macht mir Riesen-Spaß (als Ryan-Einheit einer sprachgebundenen Mod-Community), denn das rüttelt zumindest mal Beth was wach... wenn sie noch mal überlegen eine Übersetzung zu machen....

    Wie sagte einer:

    Zitat Zitat
    strangely im starting to think all german players are mod masters... most of the best and most awesome mods are of german origin...warcry mod...blood and mud, jounks polearms, etc....
    oder ein anderer:

    Zitat Zitat
    Why are germans so good at modding?
    Ich denke wir sollte ihnen einfach sagen, dass wir das Ori-Spiel so **** fanden...lol... und das einfach verändert werde musste.... rofl..... Wir erwarten hier drüben ne andere Qualität....lol.... wie in Gothic.... oder Diablo.... oder bei Conan.... tja... das ist der Unterschied zwischen keltischer (high) und germanisch- (sword&socery) stämmiger Fantasy...

    Aber gaaaaaaaaanz laaangsam Kenet oder korrigier mich wenn ich irgendwo was übersehen habe... ich bezweifle nur, dass die das alleine hinkriegen...

    Gruß
    Ryan

    Nachtrag: Na, da hab ich doch was gelesen:
    "Schriftstücke zu übersetzen" <- kommen se mal her Faegan sie haben die Winterferien über einen Ferien-Job... und zwar geht es um die Blood&Mud Bible (ist ne Abschrift vom AT nur mit Tamriel halt) da können dann anfangen mit Genesis und sich schon mal bis zu Moses (also bei uns ist es Marwen) durchhangeln ich übernehme dann nach dem Fünften Buch wo sich der Stamm der Braviler am Niben niedergelassen hat...

  4. #4
    Hmmm .... Idee ... Es scheint mir - laut den geposteten Post-Auszügen - nicht nur um Übersetzungen zu gehen. Sie scheinen allgemein nicht diese großen Mods hinzukriegen wie unsere Leute hier. Deutsche Mods ins Englische übersetzen einerseits und Austausch mit englischsprachigen Moddern über das Know How andererseits .... Wie wäre es mit einem Unterforum hier bei uns zum Austausch mit englisch-sprachigen Moddern. Müsste natürlich in den offiziellen ES-Foren ein Link und eine Ankündigung dazu.

  5. #5
    Das würde mir erst in den Sinn kommen, wenn sich einer der wenigen ernsthaften ESF'ler (vom Kaliber dev_akm) dazu äußert.

  6. #6
    Zitat Zitat von Faegan Beitrag anzeigen
    ...Meine Englisch-Kenntnisse sind aber soweit gar nicht schlecht, sodass ich mich durchaus dazu bereiterklären würde, z.B. Schriftstücke zu übersetzen. Habe ich den Thread jetzt richtig verstanden?
    Ja genau, wir könnten ja auch in dem Unterforum das Dragonlady zwei Posts weiter unten erwähnt, immer wieder Projekte zum Übersetzen posten. Die "Gäste" könnten sich dann ansehen, was wir haben, und wo die meisten sich interessiert zeigen, beginnen wir dann wirklich mit einer Übersetzung. Wenn wir einfach so losübersetzten könnte es leicht passieren, dass wir Wochenlange Arbeit aufwenden und am Ende interessiert sich niemand dafür.

    Zitat Zitat von ~Ryan~ Beitrag anzeigen
    ...Gaaaaaaaaaaaaaanz langsam jetzt: Also ich hab mir das angesehen... und nur EINEN Thread of TheElderScrolls.com gefunden wo tatsächlich Protugiesen und Spanier zusammen mit Lazarus *winke und Arandor über B&M sprachen... aber von "Looks awsome","wohow, flippin sweet" <- hab ich da nichts gelese... du Spaßplätzchen...
    Mag sein, dass ich etwas übertrieben habe, aber ich war irgendwie...fasziniert.
    Amerika land der unbegrenzten Möglichkeiten, und dann kriegen die keine mit Blood&Mud vergleichbare Mod, zusammen. Wo dort doch praktisch die Ursuppe der ModdingCommunity lag, oder nicht? Mit den Übersetzungen: Wir bräuchten ein guten System...Und vor allem: Viele, viele Übersetzer. Gehe in eine englischsprachige Schule, könnte da also auch helfen.

    Zitat Zitat von Dragonlady Beitrag anzeigen
    ...Deutsche Mods ins Englische übersetzen einerseits und Austausch mit englischsprachigen Moddern über das Know How andererseits .... Wie wäre es mit einem Unterforum hier bei uns zum Austausch mit englisch-sprachigen Moddern. Müsste natürlich in den offiziellen ES-Foren ein Link und eine Ankündigung dazu.
    Hört sich interessant an...Ja klar. Also praktisch soetas wie eine PlugIn-Smithy
    Wir könnten auch Englischsprachige-Modder mit KnowHow ( Und was für welches. Ich denke nur an die RopeArrows und die dazugehörigen Sets.) zu uns einladen die dann vielleicht auch uns helfen. Wer jetzt nicht in den ES-Foren ist dem käme das sicher sehr gelegen. Auch wenn wir hier sowieso schon sehr gute Modder haben, "neuer" Kontinent,
    neue Ideen

  7. #7
    Wenn die Amis eine deutsche Mod haben wollen, sollen sie sich gefälligst hinhocken und die selber übersetzen.

    Ich habe noch nirgendwo gelesen, daß sich ein Ami Gedanken macht, ob er seine englischsprachige Mod vielleicht auch in Deutsch, Russisch oder Spanisch rausbringt.

  8. #8
    @ Growlf: Ich denke aber, dass es hier eher darum geht, vielleicht einen Austausch zu fördern, dass die und wir uns zusammen hinsetzen und dann wir was für die aber umgedreht doch hoffentlich auch die etwas für uns machen. Ganz uneigennützig ist die ganze Sache sicher nicht, das mindeste was an Eigennutz dabei herauskommt, ist ein besseres Image, wozu du meines Erachtens atm nicht besonders viel beiträgst.

    Edit, auf den Post unter mir bezogen (und den darunter):
    Ich habe meine bisher einzige Mod in vier .esps veröffentlicht, auch zwei Englische darunter, bei Kleidungsstücken oder Rüstung oder ähnlichem ist das eben möglich, nicht jedoch bei großen PIs mit vielen Sprechern, bzw. wäre solches zu übersetzen auf jeden Fall schwieriger.
    Und außerdem war B&M ausschlaggebend.
    Geändert von Faegan (15.12.2006 um 15:22 Uhr)

  9. #9
    Ach so? Ich kann mich entsinnen, meine Mods generell auf Englisch zu veröffentlichen, also multilingual, wenn man so will.
    Viele deutsche Modder verfahren ebenso und bringen englische Versionen auf den internationalen Markt.

    Dagegen kenne ich keinen einzigen Ami, der seine Mod auf deutsch rausgebracht hätte.

    Insofern lehne ich mich ganz bequem zurück, denn wir deutschen Modder haben uns da gar nichts vorzuwerfen.
    Ich schätze, da ist jemand anderes im Zugzwang.

    Im Übrigen frage ich mich, wie Deine geschätzten Vorstellungen aussehen. Möchtest Du jetzt Rundmails an englischsprachige Modder verschicken, so nach dem Motto "Ich will jetzt aber ganz lieb und gut mit Euch zusammenarbeiten? Ich weiß zwar nicht woran, aber der Wille zählt."

    Das ergibt sich doch von ganz alleine.

    Davon abgesehen, ist Englisch nun mal die Weltsprache, und wer was auf sich hält, veröffentlicht halt in Englisch- oder versauert mit seiner Mod ohne internationales Publikum.

    In beiden Fällen sehe ich keinerlei Veranlassung für generelle Sprechblasen.
    Geändert von Growlf (14.12.2006 um 12:23 Uhr)

  10. #10
    Zitat Zitat von Growlf Beitrag anzeigen
    Das ergibt sich doch von ganz alleine.

    Davon abgesehen, ist Englisch nun mal die Weltsprache, und wer was auf sich hält, veröffentlicht halt in Englisch- oder versauert mit seiner Mod ohne internationales Publikum.
    1. Dinge die sich "von ganz allein" ergeben sich meistens desshalb von "ganz allein", weil derjenige der "(nicht)" der Urheber dieses Gegenstandes ist keine große Sache aus seinem Zutun macht. Von nichts kommt nichts, und ich finde den ersten Schritt zu machen sagt doch was gutes aus über uns deutschprachigen Europäer.

    2. Du kennst Blood&Mud ? Da gabs auch keine Englische Version. Warum? Weil es viel zu viel Text wäre. (Sorry, Ryan das ich für deine Mod spreche, aber das muss jetzt mal raus)
    Dann brauchst du sprecher, und ich rede nicht von einer Männlichen und einer weiblichen Stimme. Wäre doch blöd wenn die Hauptperon und jeder Ixbeliebe Bettler die gleiche Stimme hätten.
    Also pro essentiellem Character einen Sprecher dann noch vier für alle überigen, nicht so wichtigen Dialoge. (Zwei für jedes Geschlecht) Und dann machen wirs noch immer nicht so auwendig wie es ginge, wenn wir für jede Rasse zwei oder mehr Sprecher nützen würden.
    Sei also vorsichtig wenn du jede, nicht multilinguale Mod als "veraltet" und "nicht konkurenzfähig" abtust.

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •