BREMSEN KORVA BREMSEN!
Gaaaaaaaaaaaaaanz langsam jetzt: Also ich hab mir das angesehen... und nur EINEN Thread of TheElderScrolls.com gefunden wo tatsächlich Protugiesen und Spanier zusammen mit Lazarus *winke und Arandor über B&M sprachen... aber von
"Looks awsome","wohow, flippin sweet" <- hab ich da nichts gelese... du Spaßplätzchen... aber es stimmt die sind ganz schön Eifersüchtig und das macht mir Riesen-Spaß (als Ryan-Einheit einer sprachgebundenen Mod-Community), denn das rüttelt zumindest mal Beth was wach... wenn sie noch mal überlegen eine Übersetzung zu machen....
Wie sagte einer:
oder ein anderer:Zitat
Ich denke wir sollte ihnen einfach sagen, dass wir das Ori-Spiel so **** fanden...lol... und das einfach verändert werde musste.... rofl..... Wir erwarten hier drüben ne andere Qualität....lol.... wie in Gothic....Zitat
oder Diablo.... oder bei Conan.... tja... das ist der Unterschied zwischen keltischer (high) und germanisch- (sword&socery) stämmiger Fantasy...
Aber gaaaaaaaaanz laaangsam Kenet oder korrigier mich wenn ich irgendwo was übersehen habe... ich bezweifle nur, dass die das alleine hinkriegen...
Gruß
Ryan
Nachtrag: Na, da hab ich doch was gelesen:
"Schriftstücke zu übersetzen" <- kommen se mal her Faegan sie haben die Winterferien über einen Ferien-Job... und zwar geht es um die Blood&Mud Bible (ist ne Abschrift vom AT nur mit Tamriel halt) da können dann anfangen mit Genesis und sich schon mal bis zu Moses (also bei uns ist es Marwen) durchhangeln ich übernehme dann nach dem Fünften Buch wo sich der Stamm der Braviler am Niben niedergelassen hat...