-
Deus
Kann eine reine rhetorische Partikel sein. Entweder die etwas “männlichere” Form von ね, oder als なー eine stark reflektierende Partikel ähnlich っけ, oder “ist es so”, v.a. in Verbindung mit か zu かな oder かなー.
Bei Verben und Adjektiven, die im Japanischen ja nicht wirklich zu unterscheiden sind, in der Grundforum ist es auch die negative Befehlsform, oder das Verbot, was Du meintest.
食うな!= Iß nicht!
悪いな!= wörtlich: sei nicht schlecht; ist 'ne umgangssprachliche Entschuldigung.
An anderer Stelle ist な auch eine Form der Kopula, wie z.B. bei den nominativen Adjektiven (darum umgangssprachlich auch na-Adjektive genannt).
奇麗な女性 entspricht 奇麗である女性 = die schöne Frau.
Berechtigungen
- Neue Themen erstellen: Nein
- Themen beantworten: Nein
- Anhänge hochladen: Nein
- Beiträge bearbeiten: Nein
-
Foren-Regeln