Ok, Praxisfrage. Ich hatte heute die Situation, einem Japaner die Notwendigkeit eines Jugendherbergsausweises zu erklären. Ich habe folgendes gesagt, er hat es auch verstanden, jetzt würd ich nur noch gern wissen, ob die Konstruktion auch richtig war. xD

"Taitei sorezore no koko ni tomaritai hito wa Yusu Hostelu Cardo o irimasu."

Soll etwa heißen "Eigentlich braucht jeder, der hier übernachten will, einen Jugendherbergsausweis." Mir muss jetzt niemand sagen, dass "Cardo iru" auch gereicht hätte, ich will die Grammatik irgendwo verstehen.