フラウ・ボゥ
Heißt dieser Charakter nun "Fraw Bow" oder "Frau ..." (Charakter aus Gundam). Überall lese ich dass sie Fraw heißt, aber korrekt romanisert soll es wohl Frau sein. Da frag ich mich natürlich: wasn du? W oder U?
フラウ・ボゥ
Heißt dieser Charakter nun "Fraw Bow" oder "Frau ..." (Charakter aus Gundam). Überall lese ich dass sie Fraw heißt, aber korrekt romanisert soll es wohl Frau sein. Da frag ich mich natürlich: wasn du? W oder U?
Okay, dann frag ich mich nur, wieso man das Mädel überall "Fraw" nennt. Aber danke.
Hilft jetzt beim Subben doch enorm![]()
Kannst ja gerne mitsubben - dann wäre zumindest bei uns alles richtig, was Namen angeht.
Luffy ...klingt sehr ...seltsam.
Es wird wohl "ボゥ" statt "ボー" geschrieben, um es dem englischen "Bow" etwas stärker anzunähern (Bou, um das Wort von der Aussprache her ähnlicher zu machen) - siehe japanische Erklärung vom Wikiartikel unten: Bow bezieht sich entweder auf Clara Bow, eine amerikanische Schauspielerin, oder von "Bôfura" (ボウフラ), so wie ich das verstehe, dem Larvenstadium einer Stechmücke.
Was es mit der フラウ auf sich hat: Man kann schon annehmen, dass es dem deutschen "Frau" ähneln sollte, was das japanische Wiki auch bestätigt:
(Quelle: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%...83%9C%E3%82%A5 - da gibts dann auch weitere Quellen)Zitat
Geändert von Wischmop (19.08.2014 um 07:20 Uhr)
Das hatte ich in einer englischen Wiki gelesen... Bow scheint wohl der Nachname zu sein, was aber reichlich seltsam wäre, da Amuro sie öfters Frau Bow nennt. Okay, vielleicht war das damals, 1979, normal.
Zumindest ist klar, das Bow der Nachname ist, da die Wiki sagt, dass sie nach ihrer Hochzeit nicht mehr Bow sondern ...heißt.
Andererseits: http://gundam.wikia.com/wiki/Fraw_Bo...32688245_0.jpg
Da wurde in einem japanischen Guide als Romanisierung Fraw genommen. Daher sind wir beim subben ja grade ratlos - bisher kannten wir sie nur als Fraw, dann sieht man durch Zufall dass es Frau sein soll, was auch hier bestätigt wird, und was sagt ein Guide dazu? Fraw ist doch richtig. Ja wasn nu? (Abgesehen davon dass die Eng- Sub eh Rotz ist ...da packt der US-Transer mal eben 10 Worte in eine Zeitspanne von 0,6 Sekunden. Ähm, nein, kein Scherz.)