Zitat von SilentPain
grammatikalisch muss es heissen:
闇の中にあるナイフ
yami no naka ni aru naifu
besser ist aber:
暗闇にあるナイフ
kurayami ni aru naifu
wenn du einen etwas "creepigeren" Ausdruck (ja verzeiht mir die Anglizismen) willst oder das Messer in der Dunkelheit mehr betonen willst vielleicht eher
暗闇にある光るナイフ
kurayami ni aru hikari naifu
"Ein leuchtendes Messer in der (tiefsten) Dunkelheit"
ansonsten ist es wie immer schwer einzelne Saetze zu uebersetzen, da Nuancen sich je nach Kontext anders ausdruecken koennen.
...