Ich könnte u.U. vielleicht helfen - kannst mir ja mal ein Sample aus dem Skript schicken um zu sehen welcher Schwierigkeitsgrad mich erwartet.
Wieviel Text erwartet Denjenigen der übersetzen darf??
Aber: Ich empfehle dir für die japanische Synchro Leute zu suchen, die das perfekt können (und das können eigentlich fast nur Muttersprachler).
Sonst klingt es nicht gut....
Mit den Synchronsprechern ist es leider ziemlich eingeschränkt, ich bin froh überhabt welche gefunden zu haben. Darunter befindet sich niemand der auch nur ein wort japanisch kann, und ich kenne auch sonst keinen der dafür in Frage käme.
Aber ich werde mein möglichstes tun und stark auf die Aussprache achten...
das komplette Script wird so aus ungefähr 60 sätzen bestehen.
Stimmt was du dachtest, er ist 19 jahre und männlich. (Und am besten spricht er, wie in anime üblich, unhöfliches Japansich )
Danke das du es versuchst, ich hatte die Hoffnung schon aufgegeben... ^^
むずかしいよ!
die vokabeln waeren an sich nicht das problem...aber konditional und konjunktiv etc.....verdammt ich sollte wieder zur schule gehen T_T. naja naechste woche uni
むずかしいよ!
die vokabeln waeren an sich nicht das problem...aber konditional und konjunktiv etc.....verdammt ich sollte wieder zur schule gehen T_T. naja naechste woche uni
...
さんねんですよ。。。
Naja, ist jetzt auch egal. Am samstag synchronisieren wir, und bis dahin wird wohl niemand mehr das komplette script schaffen...