Cool fand ichs auch wie das:,,Oh my god they killed Kenny''kam.![]()
Und Cartman rennt da noch so weg,total schreiend und der feuerball töten ihn.
Und :,, Timmä!''
Cool fand ichs auch wie das:,,Oh my god they killed Kenny''kam.![]()
Und Cartman rennt da noch so weg,total schreiend und der feuerball töten ihn.
Und :,, Timmä!''
Beste SP Folge EVER^^
"But i don't play Woerld of Warcraft..."
"OK, buy the game, install it on your computer and log in before we all murder you!"![]()
![]()
PS:
Was lernen wir aus diesem Dokumentarfilm?
Unterschied zwischen Zigaretten und WoW: Beide kosten immer wieder was und zerstören dein Leben... Aber Zigaretten machen nicht dick xD![]()
![]()
--
Stimmungsschwankungen können sich möglicheweise temporär auf den Schreibstil auswirken...
visit TeamCG | Batman (so ein scheiss) | Firefox Werbung
| deine mudda stinkt, haha |
the cake is a lie... the cake is a lie... the cake is a lie...
Geilste South Park Episode ever *__*
"I don't have a WoW Account, do you?"
"....No I have a life."
![]()
How do you kill that which has no life?
gute episode. nicht die allerbeste, aber gut.
soo nu hol ich meinen uraltthread aus der versenkung um euch bescheid zu sagen (für die die es evtl. noch net mitbekommen haben ) heute abend
am 28 märz läuft auf mtv die southpark wow folge in deutscher sprache
(zumindest laut tvinfo.de klick mich
hab jetzt nix mehr im Kopf aber mir hats sicher 7 mal arg aufgestoßen und 1 mal an der Grenze zum Erbrechen.
ganz zu schweigen von den sychronstimmen o.O *würg*
--
du hast echt keine ahnung.
gib mir nen Link mit der deutschen folge und ich schreib dir alle auf!!!!11one
edit: was mir grade einfällt: die ganze Szene zum schluss hat durch die deutsche synchro an witz verloren. also die szene vor dem letzten kampf wo sie sich alle absprechen. die haben wohl nichts von Betonung gehört bzw. nichts vom KLischee des Teamspeak.
auch ganz eigenartig die Abkürzung von WoW. Diese heißt im Deutschen anscheinend "Worf" (sagt Cartman am Spielfeld als die anderen 3 Basketball spielen) o.O
--
Geändert von Blade_ss (29.03.2007 um 16:27 Uhr)
Also ich fand es witzig, besser als eine US Episode alleine schon weil es mehr als nur 4-6 Sprecher gibt.... (ich find auch SP hat eine gute Synchro auf Deutsch, damit steh ich aber wohl alleine da, auch wenn viele gags auf US besser kommen, aber deutsch ist hier über dem Durchschnitt)
Aber übersetzt war es merkwürdig, dennoch passend, was soll man sonst nehmen.
Die Folge ist genialst
Im englischen Original, fand ichs aber ehrlich gesagt überzeugender
"Mom, bathroom!! BATHROOM!!!"
"How to destroy the one who has no life?"
Dumen hoch ^^
--。。。ロボットで世界を征服するぜ!!! >:]
Naja ich muss Blade recht geben.
Kenn die Folge schon etwas... länger da ich die neuen immer aus England mit gebracht bekomme, wo sie ja eh schon weiter sind als hier. Und damals fand ich sie um einiges besser als das was da jetzt letzens im Fern auf Deutsch kam. Wie sie die Witze rüber bringen ist schlecht...![]()
Ich kenn die original Version nicht, aber die Deutsche ging noch in Ordnung. Aber bei Goldhain blutete mein Herz...
Deutsche version: Das führt zum Ende von World of Warcraft.
Englische version: This could lead to the end of the World... of Warcraft.
Also da ist schonmal ein Witz wieder weg.Trotzdem ist die deutsche nicht schlecht.
Oh Mann, wenn man die Folge sieht kriegt man ja richtig Angst vor MMORPGs XD
--Lange Zeit verschollen - jetzt wieder da!!