Die Dialoge sind komplett vertont (die Sprachausgabe ist teilweise leider nicht ganz so das Gelbe vom Ei), es ist multilingual (also auch deutsch) und man kann die Untertitel ausschalten, was für die Atmosphäre sehr förderlich ist.
Die Dialoge sind komplett vertont (die Sprachausgabe ist teilweise leider nicht ganz so das Gelbe vom Ei), es ist multilingual (also auch deutsch) und man kann die Untertitel ausschalten, was für die Atmosphäre sehr förderlich ist.
--Regelmässiges Versagen ist auch eine Form von Zuverlässigkeit.............
Also ich find die Deutsche Version Klasse. Es ist voll vertont und es gibt viel Auswahl. Der Held gibt auch seine Komentare von sich![]()
Multilingual - ist der Fachbegriff. Das heißt soviel wie, Du kannst die Englische Version installieren und den Deutschen Untertitel dazu (habs noch nicht ausprobiert, aber zur Schulung der Sprachkenntnisse wäre es sinnvoll und erhöht damit die Wiederspielbarkeit 8)
Finde persönlich die deutsche Version auch sehr gut. Gibt zwar, da stimme ich mit Pitter überein, manche Dialoge, bei der die Betonung sehr merkwürdig ist. Auch sind nicht alle Stimmen profimäßig. Aber im Großen und Ganzen hängen sie sich da richtig rein.
Allerdings gibt es im WoP auch einige Stimmen, die die deutsche Sprachausgabe für schlecht halten und lieber mit der englischen spielen.
Ist aber für mich eh keine Option. Man kann es zwar mit einem Trick auf englisch spielen mit deutschen Untertiteln. Aber auf Untertitel habe ich ganz sicher kein Bock...
Ich denke das ist wohl eh eher die Alternative für diejenigen die sich dann nur aufs Englische beschränken und die Untertitel dann ganz ignorieren.
Ich finde die deutsche Vertonung übrigens auch gar nicht so übel. Manchmal ist sie vielleicht nicht ganz so passen, aber ich denke dass man zumindest bei den Stimmen der wichtigen NPCs nichts auszusetzen hat. Da ich aber eh das Gesprochene in Form von Untertiteln begleite kann ich notfalls auch schnell lesen und den Dialog dann wegklicken.