Allgemein
News
News-Archiv
Partner
Netzwerk
Banner
Header
Media
Downloads
Impressum

The Elder Scrolls
Arena
Daggerfall
Spin-offs
Romane
Jubiläum
Reviews
Welt von TES
Lore-Bibliothek
Namens-
generator

FRPGs

Elder Scrolls Online
Allgemein
Fraktionen
Charakter
Kargstein
Technik
Tamriel-
Manuskript

Media

Skyrim
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Steam-Kniffe
Review
Media
Plugins & Mods

Oblivion
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Technik
Charakter
Media
Plugins & Mods
Kompendium

Morrowind
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Media
Plugins & Mods

Foren
The Elder Scrolls Online
Hilfe & Diskussion

Skyrim
Hilfe & Diskussion
Plugins & Mods

Ältere TES-Spiele
TES-Diskussion
Oblivion-Plugins
Morrowind-Plugins

Community
Taverne zum Shalk
Adventures of Vvardenfell
Tales of Tamriel
Seite 1 von 10 12345 ... LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 20 von 200

Thema: Der Übersetzungsthread - Anfragen und Angebote

  1. #1

    Der Übersetzungsthread - Anfragen und Angebote

    Dieser Thread dient dazu, allen die nach Übersetzungen für Plugins suchen einen Überblick über laufende Übersetzungsprojekte zu liefern und ihnen eine Möglichkeit zu geben eine Anfrage abzugeben.

    Die Regeln:
    1. In diesen Thread kommen nur Hinweise auf Releases von Übersetzungen, Anfragen nach Übersetzungen und positive Antworten auf die Anfragen.
    2.Fragen zum Übersetzen von Tutorials oder ähnliches gehören hier nicht rein.
    3.Anfragen müssen einen Link zur Originalversion und ein kurze Inhaltsangabe beinhalten. Der Name des Autors wäre auch nicht verkehrt.
    4. Releasehinweise müssen einen Downloadlink der Übersetzung, den Originallink, eine Beschreibung(kann aus der Anfrage oder Liste zitiert werden) und einen Diskussionsthread oder eine andere Anlaufstelle zwecks Support beinhalten.
    5. Bitte nicht mehr als 2 Anfragen auf einmal posten. Kein Mensch kann 4 Plugins auf einmal übersetzen. Bitte fragt zuerst nach einer Übersetzung für die Plugins, die euch am wichtigsten sind.
    6.Bei Anfragen bitte zuerst die Liste nach dem gesuchten Projekt durchsuchen um keine doppelten Anfragen zu starten.

    Posts, die sich nicht an diese Regeln halten werden von mir ignoriert

    Diese Regeln wurden von mir aufgestellt um die Übersicht im Thread zu gewährleisten und mir die Arbeit nicht unnötig schwer zu machen. Ich bitte daher um Verständnis.

    Hinweise für Übersetzer(und solche die es werden wollen ):
    - Bitte den Autor des Originals um Erlaubnis fragen. Das ist höflich und gehört eigentlich zu den Regeln. Da ich aber nicht den Copyright-Wachhund spielen will und kann nur ein Hinweis.
    - Nehmt euch Projekte immer eins nach dem andern vor sonst kann es euch leicht passieren, dass ihr die Übersicht verliert und keine Lust mehr habt
    - Stellt eure Übersetzungen bitte nicht einfach in den Anhang eines eurer Posts. Es hat sich gezeigt, dass den Übersetzungen nicht die Nachfrage zuteil wird die sie eigentlich haben wenn keiner sie findet. Macht ein ordentliches Release mit Readme und lasst es von Katan oder Trr Kah hochladen(weitere infos zum upload) und schreibt hier im Forum einen Releasethread. Lasst euch nicht von den wenigen Posts, die kommen könnten entmutigen sondern schaut darauf wie viele Leute es sich schon runtergeladen haben.
    - Das Übersetzungstutorial(*nachuntenzeig*) bietet dir ein Anlaufstelle zu Fragen zum Übersetzen von Plugins und auch zum Release. Sollten dennoch Fragen ungeklärt bleiben, bitte entweder eine PN an mich(Fetter Hobbit) oder in dem Thread des Tutorials posten.
    Übersetzungstutorial

    Bereits übersetzte Plugins:

    3RD PAX
    Autor: pop2pop
    Original-link
    Übersetzer: LoF
    Deutscher Thread folgt sobald ich es getestet habe. Bis dahin einfach auf die 3. Seite diesses Threads gehn.
    Beschreibung: Eine Waffe, die ihren eigenen Willen hat und wenn sie einen Gegner trifft unterschiedliche Zauber einsetzt.

    BANK OF CYRODIIL
    Autor: Zarkis
    Original-link
    Übersetzer: Wenthoff
    Download: Post #15 in diesem Thread
    Beschreibung: Führt ein Bankensystem in Cyrodiil das es einem ermöglicht Geld anzulegen und Zinsen zu kriegen.

    Book Placement 1.1
    Autor: jepeter
    Original-link
    Übersetzer: skywalker
    Deutscher Thread mit dl
    Beschreibung: Plugin zum entspannten Einsortieren von Büchern in Regale

    Corrected Nude Textures
    Autor: Lagerhaus_Jonny
    Original-link
    Übersetzer: Fetter Hobbit
    Deutscher Thread: siehe Original-link
    Beschreibung: Optische Verbesserung des nackten Oberkörpers weiblicher Charaktere.
    Kann zu problemen mit der Sprachausgabe führen

    Dragon Knight Armor & Talon of the Silver Hawk Longsword
    Autor: Drakonnen
    Original-link
    Übersetzer: Fetter Hobbit
    Deutscher Thread mit dl
    Beschreibung:Fügt eine neue Rüstung samt Schwert in eine Truhe in Martins Zimmer im Westflügel des Wolkenherrscher-Tempels ein.
    Zur Zeit leider nicht/bedingt funktionsfähig. Siehe dazu den deutschen Thread

    EXTRA ROBE PACK V3
    Autor: tegeal
    Original-link
    Übersetzer: Lakos
    Deutscher Thread mit dl-link
    Beschreibung: 15 Neue Roben und 8 neue Kapuzen für highlevel Spieler

    GREEN SET&4SWORDKOREA
    Autor: ysjs123
    Original-link
    Übersetzer: LoF
    Deutscher Thread mit dl-link
    Beschreibung: Neue Glasrüstung ohne Helm und 3 neue asiatische Schwerter.

    NOBLE PLATE ARMOR MALE & FEMALE, BLUNT, BLADE WEAPONS V4
    Autor: nathansetz
    Original-link
    Übersetzer: Teneril
    Deutscher Download
    Beschreibung: Eine retexturierte Rüstung mit passenden Waffen.

    RETROS FLETCHING MOD
    Autor: retro42
    Original-link
    Übersetzer: Fetter Hobbit
    Deutscher Thread mit dl
    Beschreibung: Ermöglicht dem Spieler eine vielfältige Produktion von Pfeilen mit Verzauberungen usw.

    STAVES POLEARMS AND SPEARS
    Autor: Jannix Quinn
    Original-link
    Übersetzer: LoF
    Deutscher Thread mit dl
    Beschreibung: Fügt dem Spiel neue Stäbe und Stangenwaffen hinzu.

    Noch nicht übersetzte Plugins mit Übersetzer:

    FEMALE ARMOR PACK 1
    Autor: ryunnsun
    Originalthread mit dl-link
    Übersetzer:Fetter Hobbit
    Beschreibung: Ersetzt die Meshes der weiblichen Standardrüstungen durch neue.(Will wenn das von Lazarus und ryunnsun aus klar geht Lazarus' Weibliche Drachenrüstung einbauen. pns werden gleich losgeschickt )

    Sin's Expanded Light Armor Kit 2.1
    Autor: goc sin
    Original-link
    Übersetzer:LoF
    Beschreibung:6 neue leichte Rüstungen

    Noch nicht übersetzte Plugins:

    COMPANION GABRIELLE
    Autor: aridale
    Original-link
    Beschreibung: Neue Begleiterin Namens Gabrielle

    MfG Fetter Hobbit

  2. #2
    Scheiße man, du schmeißt dich hier ja rein wie ein Mod . Respekt.

  3. #3
    just doing my part to make this forum better

    Danke

    *Einen auf Pseudo-Mod mach*: SPAM

  4. #4
    You are very welcome. I shall now grant those, who do not feel very comfortable about dealing with the English language, the opportunity to thank you as well. Therefore I retreat most suppliantly.

    Keep it up.

    Genug geprahlt,

    Jay

  5. #5
    skywalker hat jetzt das Book Placement fertiggestellt und mein tutorial wird wahrscheinlich noch heute ansonsten morgen released zusammen mit der Übersetzung für Retros Fletching mod

  6. #6

    Users Awaiting Email Confirmation

    öh
    zum bankmod: ich hab hier ne übersetzte version aufm rechner rumfliegen schickt mir ne PM wos hinsoll

  7. #7
    Die aktuelle Version von Ariana Trudeaux und Companion Gabrielle jeweils in Deutsch wäre schick...

  8. #8
    @shoran: plugins bitte immer mit links angeben ich bin zu faul immer die links rausuchen zu müssen

    Retros Fletching and imbueing[DV] ist fertig ich warte zurzeit noch auf erlaubnis von retro um es online zu stellen.
    während dessen gebe ich dem tutorial noch den letzten schliff

  9. #9
    Hallo,

    ich kanns ja kaum erwarten die DV von Fletching... zu bekommen, bitte bitte bitte...

    Hier die Links zu den anderen Sachen:

    Ariana Trudeaux 1.1 aber
    es gibt von 1.0 aber schon eine dt. Fassung

    und Companion Gabrielle 0.85

    Cheers

  10. #10
    Was manche hier leisten... da sollte sich Bethesda schämend in eine Ecke verziehen. Mein unglaublicher Respekt. Sorry für den Spam, mußte das aber mal loswerden....

  11. #11
    Ich entschuldige mich hiermit dafür, dass ich es erst heut abend updaten kann muss jetzt arbeiten

    @Shoran:
    für Ariana Trudeaux1.1 würde ich mal versuchen den Übersetzer von 1.0 zu kontaktieren, da das projekt ja eigentlich schon nen Übersetzer hat schreib bitte bis heut abend ob sich da was ergeben hat

  12. #12
    So endlich hab ich die Erlaubnis
    ->*Update*

  13. #13
    schonmal danke an fh, dass du die bank in die zu bearbeitende liste aufgenommen hast...

    an die mods: wäre es möglich, den thrad zu pinnen, damit er nicht immer abtaucht?

  14. #14
    Natürlich ist es möglich, diesen Thread zu pinnen, nur:
    - ist euch schonmal aufgefallen, dass die Aufmerksamkeit solcher Threads gegenüber sofort sinkt, wenn das passiert? Siehe Plugin-Liste.
    - habe ich den Vorschlag gemacht, die fertigen Übersetzungen in unserer Plugin-Liste zu veröffentlichen.
    - wenn der Thread ein Dauerbrenner wird, sinkt er auch nicht ab.

  15. #15
    also wenthoff hat ne Übersetzung gemacht und getestet. Ich hab noch mal ein paar kleine sachen die er vergessen hat übersetzt hab aber keine zeit selber zu testen. ich packs jetzt hier erstmal in den anhang ohne readme usw. für alle freiwilligen die es testen wollen.

    wie gesagt credits to Wenthoff

    @Trr Kah:
    tu dir keinen zwang an die Pluginliste hiermit zu zu updaten

    @ alle die wollen:
    kopiert den link zum übersetzungsthread doch einfach in eure Sig, dann kann er auch mal absinken und wird trotzdem gefunden
    Geändert von Escalbryt (20.08.2007 um 16:40 Uhr)

  16. #16

    Plugin Bite Übersetzen bandit_cave


  17. #17
    es gibt hier nen übersetzungsthread siehe sig
    wär nett wenn du darein schreiben würdest um das ding nach oben zu schieben
    bitte vorher die einleitung im ersten thread durchlesen

  18. #18
    Sorry das wuste ich nicht.Kannst du bitte diesen Post dorthi verschieben ? Sonst muß ich leider alles neu schreiben.

  19. #19
    wtf so viele...
    sry aber die arbeit müsstest du dir schon machen bitte mit beschreibung, damit man nicht auf jeden link einzeln klicken muss

  20. #20
    Ich hab das mal in den richtigen Thread verschoben.

    @tokaido: Fetter Hobbit hat recht, das sind eine Menge Links. Es wäre vermutlich besser, wenn du sie gewichtest, also schreibst was du am liebsten hättest und was dir eher nicht so wichtig ist. Außerdem motiviert es einen Übersetzer sehr, wenn er das PI selber spielen möchte, also sind auch Beschreibungen nützlich.

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •