Zitat Zitat von Enkidu
Naja. Die ganzen SNES-RPGs? Wir haben hier nur einen winzigen Bruchteil der gesamten Bandbreite zu Gesicht bekommen. Selbst in den USA, wo es schon etwas besser aussah, fehlt die Hälfte. Teilweise erst jetzt durch die Emu-Szene und inoffizielle Englisch-Übersetzungen der Spiele kommen die vielen vergessenen Perlen ans Tageslicht, die einst in Japan geblieben sind. Was hätte ich drum gegeben, die damals zu zocken - da hätte ich auf viele "unserer" Klassiker hier echt verzichten können.
Jaja mag sein dass es etwa zehnmal soviel RPGs gab, wie hierzulande rausgekommen sind. Mir gings da eher um die Klasse, die die Titel, die hier veröffentlicht wurden, mitbrachten [FONT="Book Antiqua"](nein nicht die inhaltliche Klasse)[/FONT] und da können sich einige Publisher heutiger PS2 RPGs eine oder gleich zwei Scheiben abschneiden.

Zitat Zitat von Enkidu
Insofern hat Nintendo da von meiner Seite aus kein Lob verdient.
Ganze sechs Stück haben sie, soweit ich weiß, hier rausgehauen. Alle in Deutschland exklusiven Special Editions. Kein schlechter Schnitt, für einen einzigen Publisher. Dass sich außer Laguna keine weiteren Publisher gefunden haben, um RPGs hierzulande zu veröffentlichen, dafür kann Nintendo nun wirklich nichts.

Zitat Zitat von Enkidu
Auch die Übersetzungen waren teilweise grauenhaft und sinnentstellend. Wegen technischen Hindernissen, die aber mit etwas mehr Mühe hätten behoben werden können, findet sich in den übersetzten Texten weitaus weniger Informationsgehalt, sodass ganze Charakterisierungen und Eigenheiten von RPG-Charakteren für den Westen verlorengegangen sind. Dazu kommen dann noch die Probleme, die entstehen, wenn übereifrige deutsche Übersetzer meinen, an jeder Ecke zu zeigen, was für einen ultraflachen Humor sie doch haben >_>
Naja, bei Lufia hats wirklich extrem genervt, da geb ich dir recht. Was die anderen betroffenen Spiele betrifft, sofern du Secret of Mana und Evermore ansprichst, so waren die Originale auch schon keine literarischen Meisterwerke.^^