mascot
pointer pointer pointer pointer

Seite 10 von 16 ErsteErste ... 67891011121314 ... LetzteLetzte
Ergebnis 181 bis 200 von 312
  1. #181
    Zitat Zitat von Rina Beitrag anzeigen
    K.A. . Koch Media bringen (in dem Fall) IU zeitnah zum US/JP Release mit englischen Texten und Voices nach Europa. Viel mehr würde ich mir den Umständen entsprechend nicht wünschen. Und 60€ kann man auch viel sinnloser auf den Kopf schlagen ^^
    In der Hinsicht,hätte se auch jedes Spiel(dawn of mana sehr populär in dt. und viele andere Spiele) nach Europa bringen können,komplett in englisch.
    Vielleicht hatte se Angst vor einem schlechten image.
    Wobei wohl keiner an dem Nintendo saubermann image vorbeikommt

  2. #182
    Zitat Zitat von Lucian der Graue Beitrag anzeigen
    In der Hinsicht,hätte se auch jedes Spiel(dawn of mana sehr populär in dt. und viele andere Spiele) nach Europa bringen können,komplett in englisch.
    Vielleicht hatte se Angst vor einem schlechten image.
    Natürlich hätten sie das tun müssen (Radiata Stories!) . Dann hätten sie jetzt ein gutes Image was deren Europa-Verantwortliche betrifft "

    Zitat Zitat von Lucian der Graue Beitrag anzeigen
    Wobei wohl keiner an dem Nintendo saubermann image vorbeikommt
    Sau-was? Nintendo und RPGs? In Europa ?

  3. #183
    Zitat Zitat von Rina Beitrag anzeigen
    Sau-was? Nintendo und RPGs? In Europa ?
    Ein paar Perlen zumindest^^
    Hier übrigens nochmal die komplette Achievmentliste,natürlich im Spoiler


  4. #184
    Zitat Zitat von Lucian der Graue Beitrag anzeigen
    Also wenn du jetzt von der Videospielbranche speziel für rpgs redest kann ich dir da jetzt nicht Recht geben.
    Die Lokalisierungsarbeiten werden fast nie in Europa selber getätigt,sieht man ja auch schon daran,dass einige us Spiele schon fertige dt. Texte besitzen.
    Ist imho viel besser,die Entwickler und Storyschreiber gleich nebenan sitzen zu haben.
    Das meinte ich nicht, eher die Produktionskosten (Presswerk, Verpackungen), sowie die Mitarbeiter des Publishers und als letztes natürlich noch die logistischen Kosten, damit die Spiele auch in den Läden liegen und nicht im Lager vom Publisher selbst.
    Naja, aber ich denke das reicht nun auch wieder zu dem Thema. Vllt lernen die Publisher ja mal irgendwann, dass sich mit zeitlichen Verzögerungen und nur halber Lokalisierung weniger verdienen lässt. (Gerade NoE sollte zusätzlich auch mal lernen, dass in Deutschland nicht nur Kids wohnen -_____-)

  5. #185
    Zitat Zitat von Rina Beitrag anzeigen
    Sau-was? Nintendo und RPGs? In Europa ?
    Man denke nur an die ganzen SNES RPGs, die wir hier sogar exklusiv in dicken Pappkartons mit Spieleberater bekommen haben. Das alles in deutsch und mit Hollerö.^^

  6. #186
    Zitat Zitat von Lucian der Graue Beitrag anzeigen
    Ein paar Perlen zumindest^^
    Also, soweit ich weiß ist man bei den wenigsten (guten) RPGs als Publisher in Erscheinung getreten.

    Zitat Zitat von Gekiganger
    Man denke nur an die ganzen SNES RPGs, die wir hier sogar exklusiv in dicken Pappkartons mit Spieleberater bekommen haben. Das alles in deutsch und mit Hollerö.^^
    Ja... OK, bis auf die Lokalisationen war das durchaus brauchbar. Abgesehen davon dass man es versäumt hat sich um das eine oder andere RPG zu kümmern.

  7. #187
    Haben wir Nintendo aber nicht die ersten deutschen Bildschirmtexte der Konsolengeschichte zu verdanken (Zelda: ALttP)?
    Insofern hab ich nix gegen dt. Texte, immerhin zahlt man(n) ja teilweise dafür den vollpreis.
    Find es schade dass Kochmedia das so auf die deutschen loslässt~

  8. #188
    Wer schon mal in den Soundtrack reinhören will, das Main Theme gibts offiziell zum Download

    Man hört natürlich jederzeit Sakuraba raus, aber wenn er nicht zu sehr in sein Synthiepseudorockgedudel abrutscht, macht er eigentlich recht gute Sachen

  9. #189
    Zitat Zitat von Gogeta-X Beitrag anzeigen
    Haben wir Nintendo aber nicht die ersten deutschen Bildschirmtexte der Konsolengeschichte zu verdanken (Zelda: ALttP)?
    Insofern hab ich nix gegen dt. Texte, immerhin zahlt man(n) ja teilweise dafür den vollpreis.
    1. Ja. Wie gesagt, bis auf die Qualität der Lokalisationen und den RPGs die man einfach auslässt ist das brauchbar.
    2. Ja. Ist natürlich schade. Aber für die meisten denke ich englisch verständlicher als japanisch. Mal sehen wann der erste Publisher ein Spiel ganz in japanisch in Europa auf den Markt wirft ° - war das nicht bei dem einen oder anderen WiiWare Titel von Nintendo der Fall nton:

  10. #190
    Mir ist heute erstmal richtig bewusst geworden, wie cool ich den Titel eigentlich finde ... Infinite Undiscovery - das ist ein toller Name für ein RPG und hat einen wunderbaren Klang ^^

    Ich freu mich auf das Spiel.
    Zitat Zitat von Gekiganger Beitrag anzeigen
    Man denke nur an die ganzen SNES RPGs, die wir hier sogar exklusiv in dicken Pappkartons mit Spieleberater bekommen haben. Das alles in deutsch und mit Hollerö.^^
    Naja. Die ganzen SNES-RPGs? Wir haben hier nur einen winzigen Bruchteil der gesamten Bandbreite zu Gesicht bekommen. Selbst in den USA, wo es schon etwas besser aussah, fehlt die Hälfte. Teilweise erst jetzt durch die Emu-Szene und inoffizielle Englisch-Übersetzungen der Spiele kommen die vielen vergessenen Perlen ans Tageslicht, die einst in Japan geblieben sind. Was hätte ich drum gegeben, die damals zu zocken - da hätte ich auf viele "unserer" Klassiker hier echt verzichten können.

    Insofern hat Nintendo da von meiner Seite aus kein Lob verdient. Auch die Übersetzungen waren teilweise grauenhaft und sinnentstellend. Wegen technischen Hindernissen, die aber mit etwas mehr Mühe hätten behoben werden können, findet sich in den übersetzten Texten weitaus weniger Informationsgehalt, sodass ganze Charakterisierungen und Eigenheiten von RPG-Charakteren für den Westen verlorengegangen sind. Dazu kommen dann noch die Probleme, die entstehen, wenn übereifrige deutsche Übersetzer meinen, an jeder Ecke zu zeigen, was für einen ultraflachen Humor sie doch haben >_>

    Die großen Boxen mit den Spieleberatern hatten aber was edles, da geb ich dir recht.
    Zitat Zitat von Gogeta-X Beitrag anzeigen
    Find es schade dass Kochmedia das so auf die deutschen loslässt~
    Ich find Koch Media in Ordnung. Bin dankbar dafür, dass sie auch weniger große und anderswo nicht so erfolgreiche Spiele hier veröffentlichen. Dass da nicht jedes Mal ne deutsche Übersetzung drin ist, dürfte verständlich sein. Aber besser so, als hätten wir hier überhaupt kein Heroes of Mana & Co bekommen.

  11. #191
    Zitat Zitat von Enkidu Beitrag anzeigen
    Mir ist heute erstmal richtig bewusst geworden, wie cool ich den Titel eigentlich finde ... Infinite Undiscovery - das ist ein toller Name für ein RPG und hat einen wunderbaren Klang ^^
    Nicht nur der Name, auch die Abkürzung, IU, hat, englisch ausgesprochen, einen guten Klang

  12. #192
    Zitat Zitat von Enkidu Beitrag anzeigen
    Ich find Koch Media in Ordnung. Bin dankbar dafür, dass sie auch weniger große und anderswo nicht so erfolgreiche Spiele hier veröffentlichen. Dass da nicht jedes Mal ne deutsche Übersetzung drin ist, dürfte verständlich sein. Aber besser so, als hätten wir hier überhaupt kein Heroes of Mana & Co bekommen.
    Jep stimm ich zu,zumal KochMedia nur der Vertreiber ist,die können vielleicht sogar gar nichts an der Übersetzung machen.
    Dürfen das Spiel halt nur vertreiben

    Zitat Zitat
    Geschäftsfelder

    * Vermarktung und Vertrieb digitaler Medien
    * Entwicklung und Publishing von Games und Consumer-Software
    * Koch Media Home Entertainment

    Im Bereich Software vertreibt Koch Media die Produkte von Herstellern wie Kaspersky Labs, Lexware, Pinnacle, Digital Publishing, Linguatec, der Akademischen Arbeitsgemeinschaft und vielen weiteren Unternehmen.

    Im Bereich der Computerspiele tritt Koch Media vor allem unter seinem Premium-Label Deep Silver auf. Koch Media vermarktet darüber hinaus Produkte von etablierten Firmen wie Ascaron, Sony Home Entertainment, Square Enix, Namco Bandai Games, Paradox Interactive und weiteren Partnern.

  13. #193
    Naja, sie können auf eine Übersetzung pochen, dann bekommen wir das Ding im Sommer 2009 in einer dahingepfuschten Übersetzung geliefert. Zeitig um europäische Lokalisationen zu kümmern läge wohl wirklich bei SE - aber wenn die es nicht publishen, warum dann übersetzen?

  14. #194
    Auf Gametrailers ist jetzt ein Preview draussen mit vielen neuen Szenen.
    Das Spiel sieht wirkliuch von Mal zu Mal besser aus

    Was meint ihr wie gut stehen die Chancen, dass wir wieder massig optionales Zeug sowie Kämpfe gegen die Tri Ace typischen optionalen Bosse wie Valkyrie und Queen und so bekommen?

    Ich mein es IST ein Tri Ace game... O.o

  15. #195
    Min. einen Zusatzdungeon wirds geben. Ehrlich gesagt kenn ich kein Tri-Ace Game wo es sowas nicht gab.^^ Wird schon werden... und imo dürfte die Story auch was werden. Immerhin hat der Kerl hinter Full Metal Panic! mit daran gearbeitet. (afair zusammen mit dem Typen von Record of Lodoss War)

  16. #196
    Weiß schon jemand ob das Spiel US/JAP Voice Over hat oder nur eine?
    Da es ja Zeitgleich überall rauskommt könnte es ja unter umständen wieder Konsolenabhängig sein!
    Geil wäre es, denn die US tönt bis jetzt (Ausser Cappel) wieder nach 08:15 Mist. T_T

    Das Preview macht aber absolut Lust auf mehr! Sieht aus wie ein noch schöneres Final Fantasy XII

  17. #197
    An den Umfang von ff12 wirds wohl eher nicht rankommen. (ich mein, ich hab mehr als 200h gespielt^^)
    Andererseits freu ich mich auch darauf, auch wenn ich irgendwie noch ne x360 haben muss. Hat eigentlich wer was von dem "neuen" Modell gehört, welches ja irgendwie noch weniger fehleranfällig sein soll? (Sprich neuen Grafikchip oder so oO )

  18. #198
    Ich liebe das Spiel schon jetzt!Schon allein wie die helden durch die Luft fliegen,das erinnert mich an die wunderbare Verspieltheit von Chrono Trigger.Ich bin auf jeden Fall darauf gespannt.Ein definitver Kaufgrund der XBOX360 für mich,neben Eternal Sonata,FF XII und Banjo-Kazooie.

    Allein die Stadt,die man nur ganz kurz sehen kann,lässt in mir das Wasser im Mund zusammenlaufen.Ich liebe sowas,und wenn es wenigstens so viel Leben und Details intus hat wie die Fußgängerzone in Beyond Good and Evil oder die Stadt in Majoras Mask,kann ich mich schon darauf freuen,durch die Stadt zu flanieren und die Leute zu beobachten.(Ich liebe das,einfach mal wegzuschalten)

    Auch die Gegner sind wirklich klasse,aber ich habe das Gefühl,dass es ein bisschen einfach wird.Naja,wenn es keinen Schwierigkeitsgrad gibt,werde ich es auf nem Low Level-Run versuchen.
    Wenn es wirklich dabei bleibt,dass man auch die anderen Partymitglieder mal steuern kann,bin ich glücklich.Und die Figuren sowie die gesamte Umgebung find ich einfach klasse.Dass sie sich auch mal hinsetzen,wenn man was am Managen ist,finde ich absolut nice-ein hübsches Detail,was die Charaktere "menschlicher" wirken lässt.

    Ich bin gespannt und kann es kaum erwarten.

  19. #199
    Zitat Zitat von Kiru Beitrag anzeigen
    Hat eigentlich wer was von dem "neuen" Modell gehört, welches ja irgendwie noch weniger fehleranfällig sein soll? (Sprich neuen Grafikchip oder so oO )
    Na klar, Jasper wird eine 65nM (aktuell 90nM) GPU haben und ein paar Modifikationen in Punkto Mainboard und Speicherchips. Kann man wenn alles gut läuft im Herbst erwarten :3



    @ffstar: Ich finde den Link in deinem Post nicht

  20. #200
    Ich bin der Meinung, dass das Spiel genial wird. Nach meiner Ansicht her ein gute Mischung aus FF12 und Star Ocean 3.

    Da es anscheined die Fassung für dt. Pal und uk. Pal keine Unterschiede aufweisen,

    hab ich mir jetzt das teil bei amazon UK vorbestellt für 36,61 Pfund incl. Versand das wären ca. 47-48 € und wenn man unter den ersten 1000 vorbesteller kommt bekommt man eine Codecard für 5 Gegenstände zum runterladen über XBL.

    Also bei den günstigsten deutschen Händler kostet das Spiel schon allein 52,99€.
    Also ich freu mich auf das Game !

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •