Zitat Zitat von Faegan
erstma dickes dankeschön an schneida für die übersetzung, aber eine sache daran stört mich doch: du hast alle zusammengesetzten wörter wie "reparaturhammer" oder "daedroth-zahn" einfach auseinandergeschrieben, die rechtschreibregeln sagen aber, dass man das alles entweder mit bindestrich oder zusammen schreiben muss. ich les dann immer "daedroth *gäähnende leere* zahn"... die schreibweise is aber nur im englischen richtig. falls du nix dagegen hast, kann ich falls ich zeit finde mal so ein paar sachen korrigieren, aber ich weiß nich ob das was wird, weil ich imo ziemlich viel stress in der schule hab... oder vllt kannste das ja noch als 1.35 mit neuen überarbeiteten übersetzungen posten... mich würdes freuen, weil es meiner meinung nach die atmosphäre genauso trübt wie plötzlich englische wörter aber ich weiß nich wie ihr das seht. danke schon mal im voraus,

fae.

wie du es gerade gesagt, hast, hat jeder viel zu tun. Und bei tes-oblivion wurde mir ein Release datum aufgedrückt das sich kaum halten lies. Bald kommt ein Patch. Und danach kann man wirklich einen Fehlerthread eröffnen, der nicht 400 posts erhält!